< Proverbes 19 >
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips—who [is] a fool.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 La folie de l'homme souille ses voies, et c'est Dieu qu'il accuse en son cœur.
The folly of man perverts his way, And his heart is angry against YHWH.
4 Les richesses attirent à l'homme beaucoup d'amis; au contraire, le pauvre est délaissé même de l'ami qu'il a.
Wealth adds many friends, And the poor is separated from his neighbor.
5 Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui appelle à tort en justice en portera la peine.
A false witness is not acquitted, Whoever breathes out lies is not delivered.
6 Beaucoup se prosternent en face des rois; tout méchant est pour l'homme un opprobre.
Many beg the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Celui qui hait son frère pauvre est bien loin de l'amitié; c'est une bonne pensée qui fait approcher d'elle ceux qui la connaissent, et le sage la trouvera. Avoir fait beaucoup de mal entraîne à faire plus de mal encore; celui qui use de paroles provocatrices ne sera pas sauvé.
All the brothers of the poor have hated him, Surely his friends have also been far from him, He is pursuing words—they are not!
8 Celui qui possède la sagesse est ami de soi-même, et celui qui garde la prudence trouvera le bien.
Whoever is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui attise une méchanceté périra par elle.
A false witness is not acquitted, And whoever breathes out lies perishes.
10 Les délices ne sont pas pour l'insensé; qu'un serviteur ne se mette pas à commander avec orgueil.
Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 L'homme miséricordieux est patient; sa gloire retombe comme la punition sur le pécheur.
The wisdom of a man has deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 La menace d'un roi est comme le rugissement du lion, et sa sérénité comme une rosée sur une prairie.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And his goodwill as dew on the herb.
13 Le fils insensé est la honte de son père; les vœux qu'une courtisane paye de ses faveurs ne sont pas purs.
A foolish son [is] a calamity to his father, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Les pères partagent entre les enfants leur maison et leurs richesses; mais la femme bien en harmonie avec un homme vient du Seigneur.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And an understanding wife [is] from YHWH.
15 La crainte possède l'efféminé; l'âme de l'oisif est indigente.
Sloth causes deep sleep to fall, And an indolent soul hungers.
16 Garder les commandements, c'est sauver son âme; se négliger en sa voie, c'est courir à sa perte.
Whoever is keeping the command is keeping his soul, Whoever is despising His ways dies.
17 Celui qui est miséricordieux envers les pauvres prête à usure au Seigneur; Dieu le rétribuera selon ce qu'il aura donné.
Whoever is lending [to] YHWH is favoring the poor, And He repays his deed to him.
18 Corrige ton fils; c'est ainsi qu'il sera ton espérance. Ne sois pas exalté en ton âme jusqu'à l'orgueil.
Discipline your son, for there is hope, And do not lift up your soul to put him to death.
19 L'homme malveillant sera puni sévèrement; s'il nuit à autrui, il nuit aussi à son âme.
A man of great wrath is bearing punishment, For if you deliver, yet again you add.
20 Écoute, ô mon fils, les instructions de ton père pour être sage jusqu'à ta dernière heure.
Hear counsel and receive instruction, So that you are wise in your latter end.
21 De nombreuses pensées roulent dans le cœur de l'homme; le conseil du Seigneur demeure dans tous les siècles.
The purposes in a man’s heart [are] many, And the counsel of YHWH—it stands.
22 La miséricorde est un fruit pour l'homme; mieux vaut un mendiant juste qu'un riche trompeur.
The desirableness of a man [is] his kindness, And the poor [is] better than a liar.
23 La crainte du Seigneur est la vie de l'homme; celui qui n'a pas cette crainte habitera des lieux où la doctrine est inconnue.
The fear of YHWH [is] to life, And he remains satisfied—he is not charged with evil.
24 Celui qui cache ses mains sous son manteau, avec de mauvais desseins, n'aura garde de les porter à sa bouche.
The slothful has hidden his hand in a dish, Even to his mouth he does not bring it back.
25 Les coups qui le flagellent rendent l'insensé plus réfléchi; mais si l'on reprend le sage, il comprend aussitôt la réprimande.
Strike a scorner, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understands knowledge.
26 Celui qui n'honore pas son père et repousse sa mère sera couvert de honte, et recevra un blâme.
Whoever is spoiling a father causes a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Le fils qui néglige de garder les instructions de son père tramera de mauvais desseins.
Cease, my son, to hear instruction—To err from sayings of knowledge.
28 Celui qui répond pour un jeune insensé outrage la justice; la bouche des impies dévore l'iniquité.
A worthless witness scorns judgment, And the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Des fouets sont préparés pour les pervers, et des châtiments pour les insensés.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!