< Proverbes 18 >
1 L'homme qui veut rompre avec ses amis cherche des prétextes, et en tout temps il sera digne de blâme.
Einstødingen søkjer det han sjølv er huga på, mot alle kloke råder glefser han.
2 Celui qui manque de sens n'a que faire de la sagesse; il est plutôt conduit par la folie.
Dåren bryr seg ikkje um å vera vitug, men vil berre visa kva som bur i honom.
3 Lorsque l'impie est tombé en un abîme de fautes, il n'en tient compte; mais la honte et les ignominies lui arrivent.
Kjem ein ugudleg, so kjem og vanvyrdnad, og med skam fylgjer spott.
4 La parole dans le cœur de l'homme est une eau profonde; un fleuve en jaillit, et une fontaine de vie.
Ordi i ein manns munn er djupe vatn, fløymande bekkjer, visdoms kjelda.
5 Il n'est pas bien d'avoir égard à la parole de l'impie; se détourner de l'équité dans la jeunesse est une impiété.
D’er’kje godt når ein gjev den gudlause medhald og rengjer rettferdig manns rett.
6 Les lèvres de l'insensé le mènent à mal, et sa bouche hardie appelle la mort.
Dåre-lippor kjem uppi trætta, og munnen hans ropar etter slag.
7 La bouche de l'insensé est sa ruine; ses lèvres sont un piège pour son âme.
Dåre-munn er til ulukka for han sjølv, og lipporne er ei snara for hans sjæl.
8 La crainte abat les paresseux; les âmes des efféminés sont toujours affamées.
Baktalar-ord er som lostemat, dei glid so godt ned i livet.
9 Qui n'a point d'ardeur en ses travaux est frère de celui qui se détruit lui-même.
Den som er lat i arbeidet sitt, han er og bror til øydaren.
10 Le Nom du Seigneur est d'une force toute-puissante; les justes qui courent à Lui sont glorifiés.
Herrens namn er eit tårn so sterkt, der flyg den rettferdige inn og vert berga.
11 Les biens du riche sont une forteresse; sa gloire projette au loin de l'ombre.
Rikmanns eiga er hans faste by, som høge muren i hans eigne tankar.
12 Le cœur de l'homme s'exalte avant d'être brisé; ils s'humilie avant d'être glorifié.
Fyre fall er mannsens hjarta stolt, men fyre æra gjeng audmykt.
13 Répondre avant d'avoir entendu, c'est insensé et blâmable.
Um nokon svarar fyrr han høyrer, vert det til narreskap og til skam for honom.
14 Un serviteur prudent apaise la colère de l'homme; qui peut supporter un homme pusillanime?
Manns mod ber uppe i sjukdom, men brote mod, kven kann bera det?
15 Le cœur de l'homme sensé possède la doctrine; les oreilles du sage cherchent l'intelligence.
Vitug manns hjarta kjøper kunnskap, og øyra åt vismenner søkjer kunnskap.
16 Les présents que fait un homme le grandissent et le font siéger parmi les puissants.
Gåva opnar mannen veg og fører han fram til storfolk.
17 Le juste s'accuse le premier; mais s'il est ensuite attaqué, c'est son adversaire qu'on blâme.
Den som fyrst legg fram si sak, fær rett, men so kjem motparten og granskar honom.
18 L'homme silencieux apaise les contradictions; il juge entre les puissants.
Lutkasting endar trettor og skil millom megtige menner.
19 Un frère, soutenu par son frère, est comme une puissante et haute cité; il est fort comme un palais solidement bâti.
Hev ein bror lide urett, er han verre å vinna enn ein festningsby, og trættor er som stengsa for eit slott.
20 L'homme remplit ses entrailles des fruits de sa bouche, et se rassasiera du fruit de ses lèvres.
Mannen fær magen sin mett av frukti or munnen sin, av grøda frå lipporne vert han mett.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui la maîtrisent mangeront ses fruits.
Tunga hev daude og liv i sitt vald, dei som elskar henne, skal eta hennar frukt.
22 Celui qui a trouvé une femme bonne a trouvé des grâces; il a reçu de Dieu l'allégresse. Celui qui répudie une femme bonne répudie une bonne fortune; celui qui garde une adultère est impie et insensé.
Den som hev funne ei kona, hev funne lukka og hev fenge ei nådegåva av Herren.
Den fatige bed og barmar seg, men den rike svarar med harde ord.
Ein mann med mange vener gjeng det ille, men ven kann vera trugnare enn nokon bror.