< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain avec la joie de la paix, qu'une maison pleine de biens et d'offrandes iniques avec des querelles.
睦じうして一塊の乾けるパンあるは あらそひありて宰れる畜の盈たる家に愈る
2 Le serviteur intelligent gouvernera des maîtres insensés, et il fera les parts entre les frères.
かしこき僕は恥をきたらする子ををさめ 且その子の兄弟の中にありて產業を分ち取る
3 Comme dans une fournaise on éprouve l'argent et l'or, ainsi les âmes sont élues par le Seigneur.
銀を試むる者は坩堝 金を試むる者は鑢 人の心を試むる者はヱホバなり
4 Le méchant obéit à la langue des pervers; le juste ne fait pas attention à des lèvres menteuses.
惡を行ふものは虚偽のくちびるにきき 虚偽をいふ者はあしき舌に耳を傾ぶく
5 Railler le mendiant, c'est irriter son Créateur; celui qui se réjouit de la ruine de son prochain ne sera point innocent; celui qui a des entrailles faciles à émouvoir obtiendra miséricorde.
貧人を嘲るものはその造主をあなどるなり 人の災禍を喜ぶものは罪をまぬかれず
6 Les fils de ses fils sont la couronne du vieillard; les pères sont la gloire des enfants. Le fidèle a le monde entier pour richesses; l'infidèle n'a pas même une obole.
孫は老人の冠弁なり 父は子の榮なり
7 Des livres fidèles ne vont pas à l'insensé, ni des livres trompeurs au juste.
勝れたる事をいふは愚なる人に適はず 况て虚偽をいふ口唇は君たる者に適はんや
8 Les corrections sont, pour ceux qui les mettent à profit, une récompense de la grâce; où elles s'adressent, elles remettent dans le bon chemin.
贈物はこれを受る者の目には貴き珠のごとし その向ふところにて凡て幸福を買ふ
9 Celui qui garde le secret sur les mauvaises actions, maintient les amitiés; celui à qui il est odieux de les cacher, sépare les amis et ceux d'une même maison.
愛を追求むる者は人の過失をおほふ 人の事を言ひふるる者は朋友をあひ離れしむ
10 Une menace fait naître le repentir dans le cœur du sage; l'insensé ne sent pas même les coups de fouet.
一句の誡命の智人に徹るは百囘扑つことの愚なる人に徹るよりも深し
11 Tout méchant excite des querelles; mais le Seigneur lui enverra un ange inexorable.
叛きもとる者はただ惡きことのみをもとむ 比故に彼にむかひて殘忍なる使者遣はさる
12 L'homme prudent n'est pas exempt de honte; l'injuste ne songe qu'à mal.
愚なる者の愚妄をなすにあはんよりは寧ろ子をとられたる牝熊にあへ
13 Celui qui rend le mal pour le bien n'éloignera pas le mal de sa maison.
惡をもて善に報ゆる者は惡その家を離れじ
14 L'autorité de la justice donne du pouvoir aux paroles; les séditions et les querelles précèdent la misère.
爭端の起源は堤より水をもらすに似たり この故にあらそひの起らざる先にこれを止むべし
15 Celui qui déclare le juste injuste, et l'injuste juste, est impur et abominable aux yeux de Dieu.
惡者を義とし義者を惡しとするこの二の者はヱホバに憎まる
16 À quoi servent ses richesses à l'insensé, puisque l'homme sans cœur ne pourra pas en acheter la sagesse? Celui qui exhausse sa maison cherche sa ruine; celui qui prend une voie mauvaise pour s'instruire tombera dans le malheur.
愚なる者はすでに心なし何ぞ智慧をかはんとて手にその價の金をもつや
17 Aie en tout temps un ami; que tes frères te soient secourables dans tes nécessités: c'est pour cela qu'ils sont nés.
朋友はいづれの時にも愛す 兄弟は危難の時のために生る
18 L'imprudent bat des mains et se complaît en lui-même, quand il s'est rendu caution d'une somme pour ses amis.
智慧なき人は手を拍てその友の前にて保證をなす
19 Si l'on aime le péché, on se réjouit des querelles.
爭端をこのむ者は罪を好み その門を高くする者は敗壞を求む
20 Celui qui a le cœur dur ne trouvera pas de biens. L'homme dont la langue est facilement changeante tombera dans le malheur.
邪曲なる心ある者はさいはひを得ず その舌をみだりにする者はわざはひに陷る
21 Le cœur de l'insensé est pour lui un sujet de troubles. Le père ne se réjouit pas en un fils ignorant; le fils sage réjouit sa mère.
愚なる者を產むものは自己の憂を生じ 愚なる者の父は喜樂を得ず
22 La joie du cœur donne la santé; les os d'un homme triste se dessèchent.
心のたのしみは良薬なり 霊魂のうれひは骨を枯す
23 Les voies de celui qui emporte des présents iniques dans les plis de son manteau ne seront point prospères; l'impie s'écarte des voies de la justice.
惡者は人の懐より賄賂をうけて審判の道をまぐ
24 Sur la face du sage brille l'intelligence; les yeux de l'insensé sont égarés aux bouts du monde.
智慧は哲者の面のまへにあり されど愚なる者は目を地の極にそそぐ
25 Un fils insensé, courroux du père, douleur de la mère.
愚なる子は其父の憂となり 亦これを生る母の煩勞となる
26 Il n'est pas bien de nuire à un homme juste; conspirer contre des princes équitables est une iniquité.
義者を罰するは善らず 貴き者をその義きがために扑は善らず
27 Celui qui s'abstient de paroles dures est un sage; l'homme patient est sensé.
言を寡くする者は知識あり 心の靜なる者は哲人なり
28 Si l'insensé cherche la sagesse, il sera réputé sage; et s'il ferme la bouche, il passera pour prudent.
愚なる者も默するときは智慧ある者と思はれ その口唇を閉るときは哲者とおもはるべし

< Proverbes 17 >