< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau de pain avec la joie de la paix, qu'une maison pleine de biens et d'offrandes iniques avec des querelles.
Better is a dry morsel and quietness therewith, than an house full of feasting with strife.
2 Le serviteur intelligent gouvernera des maîtres insensés, et il fera les parts entre les frères.
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
3 Comme dans une fournaise on éprouve l'argent et l'or, ainsi les âmes sont élues par le Seigneur.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 Le méchant obéit à la langue des pervers; le juste ne fait pas attention à des lèvres menteuses.
An evil-doer giveth heed to wicked lips; [and] a liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Railler le mendiant, c'est irriter son Créateur; celui qui se réjouit de la ruine de son prochain ne sera point innocent; celui qui a des entrailles faciles à émouvoir obtiendra miséricorde.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Les fils de ses fils sont la couronne du vieillard; les pères sont la gloire des enfants. Le fidèle a le monde entier pour richesses; l'infidèle n'a pas même une obole.
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Des livres fidèles ne vont pas à l'insensé, ni des livres trompeurs au juste.
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Les corrections sont, pour ceux qui les mettent à profit, une récompense de la grâce; où elles s'adressent, elles remettent dans le bon chemin.
A gift is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Celui qui garde le secret sur les mauvaises actions, maintient les amitiés; celui à qui il est odieux de les cacher, sépare les amis et ceux d'une même maison.
He that covereth a transgression seeketh love: but he that harpeth on a matter separateth chief friends.
10 Une menace fait naître le repentir dans le cœur du sage; l'insensé ne sent pas même les coups de fouet.
A rebuke entereth deeper into one that hath understanding than an hundred stripes into a fool.
11 Tout méchant excite des querelles; mais le Seigneur lui enverra un ange inexorable.
An evil man seeketh only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 L'homme prudent n'est pas exempt de honte; l'injuste ne songe qu'à mal.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Celui qui rend le mal pour le bien n'éloignera pas le mal de sa maison.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 L'autorité de la justice donne du pouvoir aux paroles; les séditions et les querelles précèdent la misère.
The beginning of strife is [as] when one letteth out water: therefore leave off contention, before there be quarrelling.
15 Celui qui déclare le juste injuste, et l'injuste juste, est impur et abominable aux yeux de Dieu.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16 À quoi servent ses richesses à l'insensé, puisque l'homme sans cœur ne pourra pas en acheter la sagesse? Celui qui exhausse sa maison cherche sa ruine; celui qui prend une voie mauvaise pour s'instruire tombera dans le malheur.
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
17 Aie en tout temps un ami; que tes frères te soient secourables dans tes nécessités: c'est pour cela qu'ils sont nés.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 L'imprudent bat des mains et se complaît en lui-même, quand il s'est rendu caution d'une somme pour ses amis.
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
19 Si l'on aime le péché, on se réjouit des querelles.
He loveth transgression that loveth strife: he that raiseth high his gate seeketh destruction.
20 Celui qui a le cœur dur ne trouvera pas de biens. L'homme dont la langue est facilement changeante tombera dans le malheur.
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 Le cœur de l'insensé est pour lui un sujet de troubles. Le père ne se réjouit pas en un fils ignorant; le fils sage réjouit sa mère.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 La joie du cœur donne la santé; les os d'un homme triste se dessèchent.
A merry heart is a good medicine: but a broken spirit drieth up the bones.
23 Les voies de celui qui emporte des présents iniques dans les plis de son manteau ne seront point prospères; l'impie s'écarte des voies de la justice.
A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of judgment.
24 Sur la face du sage brille l'intelligence; les yeux de l'insensé sont égarés aux bouts du monde.
Wisdom is before the face of him that hath understanding: but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Un fils insensé, courroux du père, douleur de la mère.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 Il n'est pas bien de nuire à un homme juste; conspirer contre des princes équitables est une iniquité.
Also to punish the righteous is not good, [nor] to smite the noble for [their] uprightness.
27 Celui qui s'abstient de paroles dures est un sage; l'homme patient est sensé.
He that spareth his words hath knowledge: and he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Si l'insensé cherche la sagesse, il sera réputé sage; et s'il ferme la bouche, il passera pour prudent.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: when he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.