< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau de pain avec la joie de la paix, qu'une maison pleine de biens et d'offrandes iniques avec des querelles.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
2 Le serviteur intelligent gouvernera des maîtres insensés, et il fera les parts entre les frères.
A wise servant shall have rule over a son that causes shame, and shall have part of the inheritance among the brothers.
3 Comme dans une fournaise on éprouve l'argent et l'or, ainsi les âmes sont élues par le Seigneur.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD tries the hearts.
4 Le méchant obéit à la langue des pervers; le juste ne fait pas attention à des lèvres menteuses.
A wicked doer gives heed to false lips; and a liar gives ear to a naughty tongue.
5 Railler le mendiant, c'est irriter son Créateur; celui qui se réjouit de la ruine de son prochain ne sera point innocent; celui qui a des entrailles faciles à émouvoir obtiendra miséricorde.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 Les fils de ses fils sont la couronne du vieillard; les pères sont la gloire des enfants. Le fidèle a le monde entier pour richesses; l'infidèle n'a pas même une obole.
Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Des livres fidèles ne vont pas à l'insensé, ni des livres trompeurs au juste.
Excellent speech becomes not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Les corrections sont, pour ceux qui les mettent à profit, une récompense de la grâce; où elles s'adressent, elles remettent dans le bon chemin.
A gift is as a precious stone in the eyes of him that has it: wherever it turns, it prospers.
9 Celui qui garde le secret sur les mauvaises actions, maintient les amitiés; celui à qui il est odieux de les cacher, sépare les amis et ceux d'une même maison.
He that covers a transgression seeks love; but he that repeats a matter separates very friends.
10 Une menace fait naître le repentir dans le cœur du sage; l'insensé ne sent pas même les coups de fouet.
A reproof enters more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11 Tout méchant excite des querelles; mais le Seigneur lui enverra un ange inexorable.
An evil man seeks only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 L'homme prudent n'est pas exempt de honte; l'injuste ne songe qu'à mal.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Celui qui rend le mal pour le bien n'éloignera pas le mal de sa maison.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 L'autorité de la justice donne du pouvoir aux paroles; les séditions et les querelles précèdent la misère.
The beginning of strife is as when one lets out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15 Celui qui déclare le juste injuste, et l'injuste juste, est impur et abominable aux yeux de Dieu.
He that justifies the wicked, and he that condemns the just, even they both are abomination to the LORD.
16 À quoi servent ses richesses à l'insensé, puisque l'homme sans cœur ne pourra pas en acheter la sagesse? Celui qui exhausse sa maison cherche sa ruine; celui qui prend une voie mauvaise pour s'instruire tombera dans le malheur.
Why is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he has no heart to it?
17 Aie en tout temps un ami; que tes frères te soient secourables dans tes nécessités: c'est pour cela qu'ils sont nés.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 L'imprudent bat des mains et se complaît en lui-même, quand il s'est rendu caution d'une somme pour ses amis.
A man void of understanding strikes hands, and becomes surety in the presence of his friend.
19 Si l'on aime le péché, on se réjouit des querelles.
He loves transgression that loves strife: and he that exalts his gate seeks destruction.
20 Celui qui a le cœur dur ne trouvera pas de biens. L'homme dont la langue est facilement changeante tombera dans le malheur.
He that has a fraudulent heart finds no good: and he that has a perverse tongue falls into mischief.
21 Le cœur de l'insensé est pour lui un sujet de troubles. Le père ne se réjouit pas en un fils ignorant; le fils sage réjouit sa mère.
He that begets a fool does it to his sorrow: and the father of a fool has no joy.
22 La joie du cœur donne la santé; les os d'un homme triste se dessèchent.
A merry heart does good like a medicine: but a broken spirit dries the bones.
23 Les voies de celui qui emporte des présents iniques dans les plis de son manteau ne seront point prospères; l'impie s'écarte des voies de la justice.
A wicked man takes a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 Sur la face du sage brille l'intelligence; les yeux de l'insensé sont égarés aux bouts du monde.
Wisdom is before him that has understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Un fils insensé, courroux du père, douleur de la mère.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
26 Il n'est pas bien de nuire à un homme juste; conspirer contre des princes équitables est une iniquité.
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27 Celui qui s'abstient de paroles dures est un sage; l'homme patient est sensé.
He that has knowledge spares his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28 Si l'insensé cherche la sagesse, il sera réputé sage; et s'il ferme la bouche, il passera pour prudent.
Even a fool, when he holds his peace, is counted wise: and he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.