< Proverbes 15 >
1 La colère perd même les sages: une réponse soumise détourne la fureur; un mot odieux l'excite.
A soft answer turneth away wrath; But harsh words stir up anger.
2 La langue des sages sait ce qui est bon, et la bouche des insensés est messagère du mal.
The tongue of the wise maketh knowledge pleasing; But the mouth of fools poureth forth folly.
3 En tout lieu, les yeux du Seigneur observent et les méchants et les bons.
The eyes of the LORD are in every place; They behold the evil and the good.
4 Une langue sensée est l'arbre de vie; celui qui la conservera telle sera plein d'esprit.
A mild tongue is a tree of life; But perverseness therein is a wound in the spirit.
5 L'insensé se raille des instructions d'un père; celui qui garde ses commandements est mieux avisé.
The fool despiseth the correction of his father; But he that regardeth reproof is prudent.
6 Dans une grande justice, il y a une grande force; les impies seront, jusqu'à la racine, effacés de la terre. Dans les maisons des justes, il y a beaucoup de force; les fruits des impies périront.
In the house of the righteous is much wealth; But in the revenues of the wicked there is trouble.
7 Les lèvres des sages sont liées par la discrétion; le cœur des insensés n'offre pas de sécurité.
The lips of the wise spread abroad knowledge; But the heart of the foolish is not sound.
8 Les victimes des impies sont en abomination au Seigneur; les vœux des cœurs droits Lui sont agréables.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD; But the prayer of the righteous is his delight.
9 Les voies des impies sont en abomination au Seigneur; Il aime ceux qui suivent la justice.
The way of the wicked is an abomination to the LORD; But him who followeth after righteousness he loveth.
10 L'instruction d'un cœur innocent apparaît même aux yeux des passants; ceux qui haïssent les réprimandes finissent honteusement.
Sore chastisement shall be to him that forsaketh the way; He that hateth reproof shall die.
11 L'enfer et la perdition sont visibles pour le Seigneur; comment n'en serait-il pas de même du cœur des hommes? (Sheol )
The underworld, yea, the region of death, is before the LORD; How much more the hearts of the sons of men! (Sheol )
12 L'ignorant n'aime point ceux qui le reprennent; il ne fréquente point les sages.
The scoffer loveth not his reprover; He will not resort to the wise.
13 Le visage fleurit des joies du cœur; il s'assombrit dans la tristesse.
A joyous heart maketh a bright countenance; But by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Un cœur droit cherche la doctrine; la bouche des ignorants connaîtra le mal.
The heart of the man of understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 Les yeux des méchants ne voient jamais que le mal; ceux des bons sont toujours pleins de sérénité.
The days of the afflicted are all evil; But he that hath a cheerful heart hath a continual feast.
16 Mieux vaut une modeste part, avec la crainte du Seigneur, que de grands trésors sans cette crainte.
Better is a little, with the fear of the LORD, Than much treasure, and trouble therewith.
17 Mieux vaut un repas hospitalier, un plat de légumes offert avec bonne grâce et amitié, qu'un bœuf entier servi avec de la haine.
Better is a dinner of herbs, where there is love, Than a fatted ox, and hatred therewith.
18 Un homme colère prépare des querelles; un homme patient adoucit même celles qui allaient naître. L'homme patient éteindra les divisions; l'impie les allumera.
The passionate man stirreth up strife; But he who is slow to anger appeaseth strife.
19 Les voies des paresseux sont semées d'épines; celles des hommes forts sont aplanies.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; But the way of the righteous is a highway.
20 Le fils sage réjouira son père; le fils insensé se moque de sa mère.
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 Les voies de l'insensé manquent de sagesse; l'homme prudent va droit son chemin.
Folly is joy to him who lacketh wisdom; But the man of understanding walketh uprightly.
22 Ceux qui n'honorent pas l'assemblée des anciens sont en désaccord; le conseil demeure dans le cœur des sages.
Without counsel, plans come to nought; But with a multitude of counsellors they are established.
23 Le méchant n'obéit pas à la raison; il ne dira rien qui soit à propos et utile au bien public.
A man hath joy by the answer of his mouth; And a word in due season, how good it is!
24 Les pensées du sage conduisent à la vie; par elles il se détourne de l'enfer. (Sheol )
The path of life is upward for the wise, So that he turneth away from the underworld beneath. (Sheol )
25 Le Seigneur abat les maisons des superbes; il affermit l'héritage de la veuve.
The LORD destroyeth the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 Les desseins iniques sont en abomination au Seigneur; les discours des hommes purs sont vénérés.
Evil devices are an abomination to the LORD; But pleasant words are pure.
27 Il se perd lui-même celui qui se laisse gagner par des présents; celui qui les repousse avec indignation est sauvé; les péchés sont effacés par la foi et l'aumône; tout homme se préserve du mal par la crainte du Seigneur.
He who is greedy of gain troubleth his own house; But he who hateth bribes shall live.
28 La foi est le sujet des méditations des cœurs justes; de la bouche des impies sortent des paroles coupables. Les voies des hommes justes sont agréables au Seigneur; en les suivant, les ennemis mêmes deviennent amis.
The heart of the righteous meditateth on his answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Dieu S'éloigne des méchants; Il exaucera les vœux des justes. Mieux vaut petite récolte avec la justice, que grande abondance avec l'iniquité.
The LORD is far from the wicked: But he heareth the prayer of the righteous.
30 Que le cœur de l'homme ait des pensées de justice, afin que Dieu le fasse cheminer dans la droite voie. L'œil réjouit le cœur par la vue des belles choses, et la bonne renommée engraisse les os.
The light of the eyes rejoiceth the heart, And good tidings make the bones fat.
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall dwell among the wise.
32 Celui qui repousse les corrections est ennemi de soi-même; celui qui se rend aux réprimandes aime son âme.
He that refuseth instruction despiseth his own life; But he that hearkeneth to rebuke getteth understanding.
33 La crainte du Seigneur est enseignement et sagesse; les plus grands honneurs lui seront rendus.
The fear of the LORD guideth to wisdom, And before honor is humility.