< Proverbes 15 >
1 La colère perd même les sages: une réponse soumise détourne la fureur; un mot odieux l'excite.
A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.
2 La langue des sages sait ce qui est bon, et la bouche des insensés est messagère du mal.
The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.
3 En tout lieu, les yeux du Seigneur observent et les méchants et les bons.
In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.
4 Une langue sensée est l'arbre de vie; celui qui la conservera telle sera plein d'esprit.
A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.
5 L'insensé se raille des instructions d'un père; celui qui garde ses commandements est mieux avisé.
A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.
6 Dans une grande justice, il y a une grande force; les impies seront, jusqu'à la racine, effacés de la terre. Dans les maisons des justes, il y a beaucoup de force; les fruits des impies périront.
The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.
7 Les lèvres des sages sont liées par la discrétion; le cœur des insensés n'offre pas de sécurité.
The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.
8 Les victimes des impies sont en abomination au Seigneur; les vœux des cœurs droits Lui sont agréables.
The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.
9 Les voies des impies sont en abomination au Seigneur; Il aime ceux qui suivent la justice.
The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.
10 L'instruction d'un cœur innocent apparaît même aux yeux des passants; ceux qui haïssent les réprimandes finissent honteusement.
Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.
11 L'enfer et la perdition sont visibles pour le Seigneur; comment n'en serait-il pas de même du cœur des hommes? (Sheol )
Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men! (Sheol )
12 L'ignorant n'aime point ceux qui le reprennent; il ne fréquente point les sages.
He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.
13 Le visage fleurit des joies du cœur; il s'assombrit dans la tristesse.
A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.
14 Un cœur droit cherche la doctrine; la bouche des ignorants connaîtra le mal.
The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.
15 Les yeux des méchants ne voient jamais que le mal; ceux des bons sont toujours pleins de sérénité.
All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.
16 Mieux vaut une modeste part, avec la crainte du Seigneur, que de grands trésors sans cette crainte.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.
17 Mieux vaut un repas hospitalier, un plat de légumes offert avec bonne grâce et amitié, qu'un bœuf entier servi avec de la haine.
It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.
18 Un homme colère prépare des querelles; un homme patient adoucit même celles qui allaient naître. L'homme patient éteindra les divisions; l'impie les allumera.
A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.
19 Les voies des paresseux sont semées d'épines; celles des hommes forts sont aplanies.
The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.
20 Le fils sage réjouira son père; le fils insensé se moque de sa mère.
A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.
21 Les voies de l'insensé manquent de sagesse; l'homme prudent va droit son chemin.
Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.
22 Ceux qui n'honorent pas l'assemblée des anciens sont en désaccord; le conseil demeure dans le cœur des sages.
Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.
23 Le méchant n'obéit pas à la raison; il ne dira rien qui soit à propos et utile au bien public.
A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.
24 Les pensées du sage conduisent à la vie; par elles il se détourne de l'enfer. (Sheol )
The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell. (Sheol )
25 Le Seigneur abat les maisons des superbes; il affermit l'héritage de la veuve.
The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.
26 Les desseins iniques sont en abomination au Seigneur; les discours des hommes purs sont vénérés.
Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.
27 Il se perd lui-même celui qui se laisse gagner par des présents; celui qui les repousse avec indignation est sauvé; les péchés sont effacés par la foi et l'aumône; tout homme se préserve du mal par la crainte du Seigneur.
Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.
28 La foi est le sujet des méditations des cœurs justes; de la bouche des impies sortent des paroles coupables. Les voies des hommes justes sont agréables au Seigneur; en les suivant, les ennemis mêmes deviennent amis.
The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.
29 Dieu S'éloigne des méchants; Il exaucera les vœux des justes. Mieux vaut petite récolte avec la justice, que grande abondance avec l'iniquité.
The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.
30 Que le cœur de l'homme ait des pensées de justice, afin que Dieu le fasse cheminer dans la droite voie. L'œil réjouit le cœur par la vue des belles choses, et la bonne renommée engraisse les os.
The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.
The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.
32 Celui qui repousse les corrections est ennemi de soi-même; celui qui se rend aux réprimandes aime son âme.
Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.
33 La crainte du Seigneur est enseignement et sagesse; les plus grands honneurs lui seront rendus.
The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.