< Proverbes 15 >

1 La colère perd même les sages: une réponse soumise détourne la fureur; un mot odieux l'excite.
A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.
2 La langue des sages sait ce qui est bon, et la bouche des insensés est messagère du mal.
The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
3 En tout lieu, les yeux du Seigneur observent et les méchants et les bons.
The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
4 Une langue sensée est l'arbre de vie; celui qui la conservera telle sera plein d'esprit.
A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
5 L'insensé se raille des instructions d'un père; celui qui garde ses commandements est mieux avisé.
A fool despiseth his father’s correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
6 Dans une grande justice, il y a une grande force; les impies seront, jusqu'à la racine, effacés de la terre. Dans les maisons des justes, il y a beaucoup de force; les fruits des impies périront.
In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
7 Les lèvres des sages sont liées par la discrétion; le cœur des insensés n'offre pas de sécurité.
The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish [doeth] not so.
8 Les victimes des impies sont en abomination au Seigneur; les vœux des cœurs droits Lui sont agréables.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.
9 Les voies des impies sont en abomination au Seigneur; Il aime ceux qui suivent la justice.
The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.
10 L'instruction d'un cœur innocent apparaît même aux yeux des passants; ceux qui haïssent les réprimandes finissent honteusement.
There is grievous correction for him that forsaketh the way; [And] he that hateth reproof shall die.
11 L'enfer et la perdition sont visibles pour le Seigneur; comment n'en serait-il pas de même du cœur des hommes? (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon are before Jehovah; How much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 L'ignorant n'aime point ceux qui le reprennent; il ne fréquente point les sages.
A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
13 Le visage fleurit des joies du cœur; il s'assombrit dans la tristesse.
A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Un cœur droit cherche la doctrine; la bouche des ignorants connaîtra le mal.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 Les yeux des méchants ne voient jamais que le mal; ceux des bons sont toujours pleins de sérénité.
All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
16 Mieux vaut une modeste part, avec la crainte du Seigneur, que de grands trésors sans cette crainte.
Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
17 Mieux vaut un repas hospitalier, un plat de légumes offert avec bonne grâce et amitié, qu'un bœuf entier servi avec de la haine.
Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
18 Un homme colère prépare des querelles; un homme patient adoucit même celles qui allaient naître. L'homme patient éteindra les divisions; l'impie les allumera.
A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Les voies des paresseux sont semées d'épines; celles des hommes forts sont aplanies.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
20 Le fils sage réjouira son père; le fils insensé se moque de sa mère.
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 Les voies de l'insensé manquent de sagesse; l'homme prudent va droit son chemin.
Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.
22 Ceux qui n'honorent pas l'assemblée des anciens sont en désaccord; le conseil demeure dans le cœur des sages.
Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.
23 Le méchant n'obéit pas à la raison; il ne dira rien qui soit à propos et utile au bien public.
A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
24 Les pensées du sage conduisent à la vie; par elles il se détourne de l'enfer. (Sheol h7585)
To the wise the way of life [goeth] upward, That he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 Le Seigneur abat les maisons des superbes; il affermit l'héritage de la veuve.
Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 Les desseins iniques sont en abomination au Seigneur; les discours des hommes purs sont vénérés.
Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words [are] pure.
27 Il se perd lui-même celui qui se laisse gagner par des présents; celui qui les repousse avec indignation est sauvé; les péchés sont effacés par la foi et l'aumône; tout homme se préserve du mal par la crainte du Seigneur.
He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.
28 La foi est le sujet des méditations des cœurs justes; de la bouche des impies sortent des paroles coupables. Les voies des hommes justes sont agréables au Seigneur; en les suivant, les ennemis mêmes deviennent amis.
The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Dieu S'éloigne des méchants; Il exaucera les vœux des justes. Mieux vaut petite récolte avec la justice, que grande abondance avec l'iniquité.
Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
30 Que le cœur de l'homme ait des pensées de justice, afin que Dieu le fasse cheminer dans la droite voie. L'œil réjouit le cœur par la vue des belles choses, et la bonne renommée engraisse les os.
The light of the eyes rejoiceth the heart; [And] good tidings make the bones fat.
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
32 Celui qui repousse les corrections est ennemi de soi-même; celui qui se rend aux réprimandes aime son âme.
He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33 La crainte du Seigneur est enseignement et sagesse; les plus grands honneurs lui seront rendus.
The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor [goeth] humility.

< Proverbes 15 >