< Proverbes 14 >
1 Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
Genom visa qvinnor varder huset bygdt; men en galen bryter det neder med sina åthäfvor.
2 Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
Den som Herran fruktar, han går på rätta vägen; men den honom föraktar, han viker af hans väg.
3 Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
Dårar tala tyranniskt; men de vise bevara sin mun.
4 Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
Der icke oxar äro, der är krubban ren; men der oxen hafver nog skaffa, der är nog inkommande.
5 Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
Ett troget vittne ljuger icke; men ett falskt vittne talar dristeliga lögn.
6 Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
Bespottaren söker vishet, och finner henne intet; men dem förståndiga är vishet lätt.
7 Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
Kommer du till en dåra, der finner du icke ett förnumstigt ord.
8 La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
Det är dens klokas vishet, att han aktar uppå sin väg; men det är ens dåras galenskap, att det är alltsammans bedrägeri med honom.
9 Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
De dårar drifva deras gabberi med syndene; men de fromme hafva lust till de fromma.
10 Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
När hjertat sörjandes är, så hjelper ingen utvärtes glädje.
11 Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
De ogudaktigas hus varder förgjordt; men de frommas hydda skall grönskas.
12 Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. ()
Mångom behagar en väg väl; men på ändalyktene leder han honom till döden.
13 La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
Efter löje kommer sorg, och änden på glädjene är ångest.
14 Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
Ene lösaktiga mennisko varder gåendes såsom han handlar; men en from man skall vara öfver honom.
15 L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
En fåkunnig man tror hvart ord; men en förståndig man aktar på sin gång.
16 Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
En vis man hafver fruktan, och flyr det arga; men en dåre söker fram dristeliga.
17 L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
En otålig menniska gör galen ting; men en försigtig man hatar det.
18 Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
De flåkote handla ovarliga; men det är de förståndigas krona, att de varliga handla.
19 Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
De onde måste buga för de goda, och de ogudaktige uti dens rättfärdigas portom.
20 On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
En fattigan hatar ock hans näste; men de rike hafva många vänner.
21 Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
Syndaren föraktar sin nästa; men säll är den som förbarmar sig öfver den elända.
22 Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
De som med illfundighet umgå, dem skall det fela; men der som godt tänka, dem skall trohet och godhet vederfaras.
23 Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
Der man arbetar, der är nog; men der man umgår med ordom, der är fattigdom.
24 La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
Dem visom är deras rikedom en krona; men de dårars galenskap blifver galenskap.
25 Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
Ett troget vittne friar lifvet; men ett falskt vittne bedrager.
26 Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
Den som Herran fruktar, han hafver ett tryggt fäste, och hans barn varda också beskärmad.
27 Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
Herrans fruktan är lifsens källa, att man må undfly dödsens snaro.
28 La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
Der en Konung mycket folk hafver, det är hans härlighet; men der litet folk är, det gör en herra blödig.
29 L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
Den som tålig är, han är vis; men den som otålig är, han uppenbarar sin galenskap.
30 L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
Ett blidt hjerta är kroppsens lif; men afund är var i benen.
31 Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
Den som försmäder den fattiga, han lastar hans skapare; men den som förbarmar sig öfver den fattiga, han ärar Gud.
32 L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
Den ogudaktige består icke uti sine olycko; men den rättfärdige är ock i dödenom frimodig.
33 Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
Uti dens förståndigas hjerta hvilar visheten, och varder uppenbar ibland dårar.
34 La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
Rättfärdighet upphöjer ett folk; men synd är folkets förderf.
35 Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.
En klok tjenare behagar Konungenom väl; men en skamlig tjenare lider han icke.