< Proverbes 14 >
1 Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
Мудра жена зида кућу своју, а луда својим рукама раскопава.
2 Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
Ко ходи право, боји се Господа; а ко је опак на својим путевима, презире Га.
3 Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
У устима је безбожниковим прут охолости, а мудре чувају уста њихова.
4 Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
Где нема волова, чисте су јасле; а обилата је летина од силе воловске.
5 Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
Истинит сведок не лаже, а лажан сведок говори лаж.
6 Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
Подсмевач тражи мудрост, и не находи је; а разумном је знање лако наћи.
7 Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
Иди од човека безумног, јер нећеш чути паметне речи.
8 La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
Мудрост је паметног да пази на пут свој, а безумље је безумних превара.
9 Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
Безумнима је шала грех, а међу праведнима је добра воља.
10 Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
Срце свачије зна јад душе своје; и у весеље његово не меша се други.
11 Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
Дом безбожнички раскопаће се, а колиба праведних цветаће.
12 Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. ()
Неки се пут чини човеку прав, а крај му је пут к смрти.
13 La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
И од смеха боли срце, и весељу крај бива жалост.
14 Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
Путева својих наситиће се ко је изопаченог срца, али га се клони човек добар.
15 L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
Луд верује свашта, а паметан пази на своје кораке.
16 Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
Мудар се боји и уклања се од зла, а безуман навире и слободан је.
17 L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
Нагао човек чини безумље, а пакостан је човек мрзак.
18 Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
Луди наслеђује безумље, а разборити венчава се знањем.
19 Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
Клањају се зли пред добрима и безбожни на вратима праведног.
20 On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
Убоги је мрзак и пријатељу свом, а богати имају много пријатеља.
21 Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
Ко презире ближњег свог греши; а ко је милостив убогима, благо њему.
22 Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
Који смишљају зло, не лутају ли? А милост и вера биће онима који смишљају добро.
23 Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
У сваком труду има добитка, а говор уснама само је сиромаштво.
24 La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
Мудрима је венац богатство њихово, а безумље безумних остаје безумље.
25 Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
Истинит сведок избавља душе, а лажан говори превару.
26 Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
У страху је Господњем јако поуздање, и синовима је уточиште.
27 Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
Страх је Господњи извор животу да се човек сачува од пругала смртних.
28 La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
У мноштву је народа слава цару; а кад нестаје народа, пропаст је владаоцу.
29 L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
Ко је спор на гнев, велика је разума; а ко је нагао показује лудост.
30 L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
Живот је телу срце здраво, а завист је трулеж у костима.
31 Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
Ко чини криво убогоме, срамоти Створитеља његовог; а поштује Га ко је милостив сиромаху.
32 L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
За зло своје повргнуће се безбожник, а праведник нада се и на самрти.
33 Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
Мудрост почива у срцу разумног човека, а шта је у безумнима познаје се.
34 La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
Правда подиже народ, а грех је срамота народима.
35 Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.
Мио је цару разуман слуга, али на срамотног гневи се.