< Proverbes 14 >

1 Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
Toda mulher sábia constrói sua casa, mas a tola a derruba com suas próprias mãos.
2 Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
Aquele que caminha em sua retidão teme Yahweh, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
A conversa do tolo traz uma vara às suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
Where nenhum boi está, o berço está limpo, mas muito aumento é pela força do boi.
5 Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
Uma testemunha sincera não mentirá, mas uma falsa testemunha derrama mentiras.
6 Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
Um escarnecedor procura sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento chega facilmente a uma pessoa perspicaz.
7 Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
Stay longe de um homem insensato, pois você não encontrará conhecimento em seus lábios.
8 La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
A sabedoria do prudente é pensar em seu caminho, mas a tolice dos tolos é enganar.
9 Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
Os tolos zombam de fazer expiação pelos pecados, mas entre os retos há boa vontade.
10 Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
O coração conhece sua própria amargura e alegria; ele não as compartilhará com um estranho.
11 Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
A casa dos ímpios será derrubada, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. (questioned)
Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
13 La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
Mesmo em risos, o coração pode estar triste, e a hilaridade pode acabar em peso.
14 Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
Os infiéis serão reembolsados por seus próprios caminhos; Da mesma forma, um bom homem será recompensado por seus caminhos.
15 L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
Um homem simples acredita em tudo, mas o homem prudente considera cuidadosamente seus caminhos.
16 Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
A o homem sábio teme e evita o mal, mas o tolo é de cabeça quente e imprudente.
17 L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
Aquele que se enfurecer rapidamente cometerá uma loucura, e um homem astuto é odiado.
18 Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
O simples herdar a loucura, mas os prudentes são coroados de conhecimento.
19 Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
O mal se curva diante do bem, e os ímpios às portas dos justos.
20 On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
A pessoa pobre é evitada até mesmo por seu próprio vizinho, mas a pessoa rica tem muitos amigos.
21 Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
He que despreza os pecados de seu próximo, mas aquele que tem piedade dos pobres é abençoado.
22 Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
Eles não se desviam de quem conspira o mal? Mas o amor e a fidelidade pertencem àqueles que planejam o bem.
23 Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
Em todo trabalho árduo, há lucro, mas a conversa dos lábios leva apenas à pobreza.
24 La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
The a coroa dos sábios é sua riqueza, mas a loucura dos tolos os coroa de loucura.
25 Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
Uma testemunha verdadeira salva almas, mas uma falsa testemunha é enganosa.
26 Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
No medo de Yahweh é uma fortaleza segura, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
O medo de Yahweh é uma fonte de vida, transformando as pessoas das armadilhas da morte.
28 La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
Na multidão de pessoas está a glória do rei, mas na falta de pessoas é a destruição do príncipe.
29 L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
Aquele que é lento para a raiva tem uma grande compreensão, mas aquele que tem um temperamento rápido exibe loucura.
30 L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
A vida do corpo é um coração em paz, mas a inveja apodrece os ossos.
31 Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
Aquele que oprime os pobres mostra desprezo por seu Criador, mas aquele que é bondoso para com os necessitados o honra.
32 L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
O ímpio é derrubado em sua calamidade, mas na morte, o justo tem um refúgio.
33 Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
A sabedoria repousa no coração de quem tem compreensão, e é até dado a conhecer na parte interna dos tolos.
34 La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
A justiça exalta uma nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.
O favor do rei é para um servo que lida sabiamente, mas sua ira é para com aquele que causa vergonha.

< Proverbes 14 >