< Proverbes 14 >
1 Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
2 Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
3 Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
4 Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
5 Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
6 Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
7 Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
8 La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
9 Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
10 Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
11 Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
12 Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. ()
est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
13 La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
14 Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
15 L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
16 Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
17 L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
18 Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
19 Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
20 On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
21 Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
22 Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
23 Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
24 La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
25 Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
26 Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
27 Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
28 La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
29 L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
30 L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
31 Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
32 L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
33 Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
34 La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
35 Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.
acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit