< Proverbes 14 >
1 Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
Sapiens mulier aedificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
2 Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
3 Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
In ore stulti virga superbiae: labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est: ubi autem plurimae segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
Testis fidelis non mentietur: profert autem mendacium dolosus testis.
6 Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
Quaerit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
7 Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiae.
8 La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
9 Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
Stultis illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
10 Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
Cor quod novit amaritudinem animae suae, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
11 Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
12 Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. ()
Est via, quae videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
13 La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
14 Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
15 L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
16 Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
17 L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
18 Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
19 Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
20 On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
21 Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
22 Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
Errant qui operantur malum: misericordia et veritas praeparant bona.
23 Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
In omni opere bono erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
Corona sapientium, divitiae eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
25 Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
26 Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
27 Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
Timor Domini fons vitae, ut declinet a ruina mortis.
28 La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
29 L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
30 L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
31 Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
Qui calumniatur egentem, exprobrat factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
32 L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
33 Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
34 La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
35 Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.
Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.