< Proverbes 14 >
1 Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
知恵はその家を建て、愚かさは自分の手でそれをこわす。
2 Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
まっすぐに歩む者は主を恐れる、曲って歩む者は主を侮る。
3 Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
愚かな者の言葉は自分の背にむちを当てる、知恵ある者のくちびるはその身を守る。
4 Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
牛がなければ穀物はない、牛の力によって農作物は多くなる。
5 Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
真実な証人はうそをいわない、偽りの証人はうそをつく。
6 Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
あざける者は知恵を求めても得られない、さとき者は知識を得ることがたやすい。
7 Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
愚かな者の前を離れ去れ、そこには知識の言葉がないからである。
8 La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
さとき者の知恵は自分の道をわきまえることにあり、愚かな者の愚かは、欺くことにある。
9 Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
神は悪しき者をあざけられる、正しい者は、その恵みを受ける。
10 Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
心の苦しみは心みずからが知る、その喜びには他人はあずからない。
11 Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
悪しき者の家は滅ぼされ、正しい者の幕屋は栄える。
12 Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. ()
人が見て自ら正しいとする道でも、その終りはついに死に至る道となるものがある。
13 La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
笑う時にも心に悲しみがあり、喜びのはてに憂いがある。
14 Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
心のもとれる者はそのしわざの実を刈り取り、善良な人もまたその行いの実を刈り取る。
15 L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
思慮のない者はすべてのことを信じる、さとき者は自分の歩みを慎む。
16 Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
知恵ある者は用心ぶかく、悪を離れる、愚かな者は高ぶって用心しない。
17 L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
怒りやすい者は愚かなことを行い、賢い者は忍耐強い。
18 Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
思慮のない者は愚かなことを自分のものとする、さとき者は知識をもって冠とする。
19 Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
悪人は善人の前にひれ伏し、悪しき者は正しい者の門にひれ伏す。
20 On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
貧しい者はその隣にさえも憎まれる、しかし富める者は多くの友をもつ。
21 Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
隣り人を卑しめる者は罪びとである、貧しい人をあわれむ者はさいわいである。
22 Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
悪を計る者はおのれを誤るではないか、善を計る者にはいつくしみと、まこととがある。
23 Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
すべての勤労には利益がある、しかし口先だけの言葉は貧乏をきたらせるだけだ。
24 La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
知恵ある者の冠はその知恵である、愚かな者の花の冠はただ愚かさである。
25 Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
まことの証人は人の命を救う、偽りを吐く者は裏切者である。
26 Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
主を恐れることによって人は安心を得、その子らはのがれ場を得る。
27 Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
主を恐れることは命の泉である、人を死のわなからのがれさせる。
28 La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
王の栄えは民の多いことにあり、君の滅びは民を失うことにある。
29 L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
怒りをおそくする者は大いなる悟りがあり、気の短い者は愚かさをあらわす。
30 L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
穏やかな心は身の命である、しかし興奮は骨を腐らせる。
31 Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
貧しい者をしえたげる者はその造り主を侮る、乏しい者をあわれむ者は、主をうやまう。
32 L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
悪しき者はその悪しき行いによって滅ぼされ、正しい者はその正しきによって、のがれ場を得る。
33 Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
知恵はさとき者の心にとどまり、愚かな者の心に知られない。
34 La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
正義は国を高くし、罪は民をはずかしめる。
35 Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.
賢いしもべは王の恵みをうけ、恥をきたらす者はその怒りにあう。