< Proverbes 14 >

1 Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
智慧ある婦はその家をたて 愚なる婦はおのれの手をもて之を毀つ
2 Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
直くあゆむ者はヱホバを畏れ 曲りてあゆむ者はこれを侮る
3 Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
愚なる者の口にはその傲のために鞭笞あり 智者の口唇はおのれを守る
4 Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
牛なければ飼蒭倉むなし牛の力によりて生產る物おほし
5 Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
忠信の證人はいつはらず 虚偽のあかしびとは謊言を吐く
6 Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
嘲笑者は智慧を求むれどもえず 哲者は知識を得ること容易し
7 Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
汝おろかなる者の前を離れされ つひに知識の彼にあるを見ざるべし
8 La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
賢者の智慧はおのれの道を暁るにあり 愚なる者の痴は欺くにあり
9 Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
おろろかなる者は罪をかろんず されど義者の中には恩惠あり
10 Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
心の苦みは心みづから知る其よろこびには他人あづからず
11 Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
惡者の家は亡され 正直き者の幕屋はさかゆ
12 Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. (questioned)
人のみづから見て正しとする途にしてその終はつひに死にいたる途となるものあり
13 La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
笑ふ時にも心に悲あり 歓樂の終に憂あり
14 Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
心の悖れる者はおのれの途に飽かん 善人もまた自己に飽かん
15 L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
拙者はすべての言を信ず 賢者はその行を愼む
16 Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
智慧ある者は怖れて惡をはなれ 愚なる者はたかぶりて怖れず
17 L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
怒り易き者は愚なることを行ひ 惡き謀計を設くる者は惡まる
18 Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
拙者は愚なる事を得て所有となし 賢者は知識をもて冠弁となす
19 Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
惡者は善者の前に俯伏し 罪ある者は義者の門に俯伏す
20 On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
貧者はその鄰にさへも惡まる されど富者を愛する者はおほし
21 Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
その鄰を藐むる者は罪あり 困苦者を憐むものは幸福あり
22 Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
惡を謀る者は自己をあやまるにあらずや 善を謀る者には憐憫と眞實とあり
23 Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
すべての勤勞には利益あり されど口唇のことばは貧乏をきたらするのみなり
24 La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
智慧ある者の財寳はその冠弁となる 愚なる者のおろかはただ痴なり
25 Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
眞實の證人は人のいのちを救ふ 謊言を吐く者は偽人なり
26 Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
ヱホバを畏るることは堅き依賴なり その兒輩は逃避場をうべし
27 Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
ヱホバを畏るることは生命の泉なり 人を死の罟より脱れしむ
28 La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
王の榮は民の多きにあり 牧伯の衰敗は民を失ふにあり
29 L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
怒を遅くする者は大なる知識あり 氣の短き者は愚なることを顯す
30 L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
心の安穩なるは身のいのちなり 娼嫉は骨の腐なり
31 Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
貧者を虐ぐる者はその造主を侮るなり 彼をうやまふ者は貧者をあはれむ
32 L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
惡者はその惡のうちにて亡され義者はその死ぬる時にも望あり
33 Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
智慧は哲者の心にとどまり 愚なる者の衷にある事はあらはる
34 La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
義は國を高くし罪は民を辱しむ
35 Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.
さとき僕は王の恩を蒙ぶり 辱をきたらす者はその震怒にあふ

< Proverbes 14 >