< Proverbes 14 >
1 Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
Vaimojen viisaus talon rakentaa, mutta hulluus sen omin käsin purkaa.
2 Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
Joka vaeltaa oikein, se pelkää Herraa, mutta jonka tiet ovat väärät, se hänet katsoo ylen.
3 Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
Hullun suussa on ylpeydelle vitsa, mutta viisaita vartioivat heidän huulensa.
4 Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
Missä raavaita puuttuu, on seimi tyhjä, mutta runsas sato saadaan härkien voimasta.
5 Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
Uskollinen todistaja ei valhettele, mutta väärä todistaja puhuu valheita.
6 Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
Pilkkaaja etsii viisautta turhaan, mutta ymmärtäväisen on tietoa helppo saada.
7 Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
Menet pois tyhmän miehen luota: et tullut tuntemaan tiedon huulia.
8 La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
Mielevän viisaus on, että hän vaelluksestaan vaarin pitää; tyhmien hulluus on petos.
9 Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
Hulluja pilkkaa vikauhri, mutta oikeamielisten kesken on mielisuosio.
10 Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
Sydän tuntee oman surunsa, eikä sen iloon saa vieras sekaantua.
11 Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
Jumalattomain huone hävitetään, mutta oikeamielisten maja kukoistaa.
12 Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. ()
Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
13 La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
Nauraessakin voi sydän kärsiä, ja ilon lopuksi tulee murhe.
14 Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
Omista teistään saa kyllänsä se, jolla on luopunut sydän, mutta itsestään löytää tyydytyksen hyvä mies.
15 L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
Yksinkertainen uskoo joka sanan, mutta mielevä ottaa askeleistansa vaarin.
16 Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
Viisas pelkää ja karttaa pahaa, mutta tyhmä on huoleton ja suruton.
17 L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
Pikavihainen tekee hullun töitä, ja juonittelija joutuu vihatuksi.
18 Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
Yksinkertaiset saavat perinnökseen hulluuden, mutta mielevät tiedon kruunuksensa.
19 Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
Pahojen täytyy kumartua hyvien edessä ja jumalattomien seisoa vanhurskaan porteilla.
20 On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
Köyhää vihaa hänen ystävänsäkin, mutta rikasta rakastavat monet.
21 Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
Syntiä tekee, joka lähimmäistään halveksii, mutta autuas se, joka kurjia armahtaa!
22 Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
Eivätkö eksy ne, jotka hankitsevat pahaa? Mutta armo ja totuus niille, jotka hankitsevat hyvää!
23 Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
Kaikesta vaivannäöstä tulee hyötyä, mutta tyhjästä puheesta vain vahinkoa.
24 La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
Viisasten kruunu on heidän rikkautensa, mutta tyhmäin hulluus hulluudeksi jää.
25 Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
Uskollinen todistaja on hengen pelastaja, mutta joka valheita puhuu, on petosta täynnä.
26 Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
Herran pelossa on vahva varmuus ja turva vielä lapsillekin.
27 Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
Herran pelko on elämän lähde kuoleman paulain välttämiseksi.
28 La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
Kansan paljous on kuninkaan kunnia, väen vähyys ruhtinaan turmio.
29 L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
Pitkämielisellä on paljon taitoa, mutta pikavihaisen osa on hulluus.
30 L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
Sävyisä sydän on ruumiin elämä, mutta luulevaisuus on mätä luissa.
31 Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
Joka vaivaista sortaa, se herjaa hänen Luojaansa, mutta se häntä kunnioittaa, joka köyhää armahtaa.
32 L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
Jumalaton sortuu omaan pahuuteensa, mutta vanhurskas on turvattu kuollessaan.
33 Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
Ymmärtäväisen sydämeen ottaa majansa viisaus, ja tyhmien keskellä se itsensä tiettäväksi tekee.
34 La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
Vanhurskaus kansan korottaa, mutta synti on kansakuntien häpeä.
35 Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.
Taitava palvelija saa kuninkaan suosion, mutta kunnoton hänen vihansa.