< Proverbes 14 >
1 Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
2 Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.
3 Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
4 Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
5 Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
6 Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.
7 Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
8 La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
9 Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright — a pleasing thing.
10 Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
11 Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
12 Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. ()
There is a way — right before a man, And its latter end [are] ways of death.
13 La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
14 Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
From his ways is the backslider in heart filled, And a good man — from his fruits.
15 L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
16 Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
17 L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
18 Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
19 Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20 On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many.
21 Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
22 Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good,
23 Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
24 La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
25 Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
26 Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.
27 Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
28 La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
29 L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
30 L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
31 Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
32 L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.
33 Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
34 La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering.
35 Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.
The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!