< Proverbes 14 >

1 Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
A wijs womman bildith hir hous; and an unwijs womman schal distrie with hondis an hous bildid.
2 Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
A man goynge in riytful weie, and dredinge God, is dispisid of hym, that goith in a weie of yuel fame.
3 Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
The yerde of pride is in the mouth of a fool; the lippis of wijs men kepen hem.
4 Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
Where oxis ben not, the cratche is void; but where ful many cornes apperen, there the strengthe of oxe is opyn.
5 Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
A feithful witnesse schal not lie; a gileful witnesse bringith forth a leesing.
6 Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
A scornere sekith wisdom, and he fyndith not; the teching of prudent men is esy.
7 Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
Go thou ayens a man a fool; and he schal not knowe the lippis of prudence.
8 La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
The wisdom of a fel man is to vndirstonde his weie; and the vnwarnesse of foolis errith.
9 Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
A fool scorneth synne; grace schal dwelle among iust men.
10 Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
The herte that knowith the bittirnesse of his soule; a straunger schal not be meddlid in the ioie therof.
11 Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
The hous of wickid men schal be don awei; the tabernaclis of iust men schulen buriowne.
12 Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. (questioned)
Sotheli a weie is, that semeth iust to a man; but the laste thingis therof leden forth to deth.
13 La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
Leiyyng schal be medlid with sorewe; and morenyng ocupieth the laste thingis of ioye.
14 Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
A fool schal be fillid with hise weies; and a good man schal be aboue hym.
15 L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
An innocent man bileueth to eche word; a felle man biholdith hise goyngis.
16 Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
A wijs man dredith, and bowith awei fro yuel; a fool skippith ouer, and tristith.
17 L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
A man vnpacient schal worche foli; and a gileful man is odiouse.
18 Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
Litle men of wit schulen holde foli; and felle men schulen abide kunnyng.
19 Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
Yuel men schulen ligge bifor goode men; and vnpitouse men bifor the yatis of iust men.
20 On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
A pore man schal be hateful, yhe, to his neiybore; but many men ben frendis of riche men.
21 Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
He that dispisith his neiybore, doith synne; but he that doith merci to a pore man, schal be blessid. He that bileueth in the Lord, loueth merci;
22 Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
thei erren that worchen yuel. Merci and treuthe maken redi goodis;
23 Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
abundaunce `schal be in ech good werk. Sotheli where ful many wordis ben, there nedynesse is ofte.
24 La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
The coroun of wise men is the richessis of hem; the fooli of foolis is vnwarnesse.
25 Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
A feithful witnesse delyuereth soulis; and a fals man bringith forth leesyngis.
26 Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
In the drede of the Lord is triste of strengthe; and hope schal be to the sones of it.
27 Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
The drede of the Lord is a welle of lijf; that it bowe awei fro the fallyng of deth.
28 La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
The dignite of the king is in the multitude of puple; and the schenschipe of a prince is in the fewnesse of puple.
29 L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
He that is pacient, is gouerned bi myche wisdom; but he that is vnpacient, enhaunsith his foli.
30 L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
Helthe of herte is the lijf of fleischis; enuye is rot of boonys.
31 Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
He that falsli chalengith a nedi man, dispisith his maker; but he that hath merci on a pore man, onourith that makere.
32 L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
A wickid man is put out for his malice; but a iust man hopith in his deth.
33 Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
Wisdom restith in the herte of a wijs man; and he schal teche alle vnlerned men.
34 La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
Riytfulnesse reisith a folc; synne makith puplis wretchis.
35 Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.
A mynystre vndurstondynge is acceptable to a kyng; a mynystre vnprofitable schal suffre the wrathfulnesse of him.

< Proverbes 14 >