< Proverbes 14 >

1 Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
2 Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
He who walks in his uprightness fears YHWH, but he who is perverse in his ways despises him.
3 Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
5 Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
6 Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
A scoffer seeks wisdom, and doesn't find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
7 Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
Stay away from a foolish man, for you won't find knowledge on his lips.
8 La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
9 Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
10 Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
11 Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. (questioned)
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
13 La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
14 Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
15 L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
16 Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
A wise man is cautious and turns away from evil, but the fool is arrogant and reckless.
17 L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
18 Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
21 Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
Do they not go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
23 Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
24 La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
25 Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
26 Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
In the fear of YHWH is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
27 Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
The fear of YHWH is a fountain of life, turning people from the snares of death.
28 La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
In the multitude of people is the king's glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
29 L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
30 L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
31 Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
32 L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
The wicked is brought down in his calamity, but the righteous has a refuge in his death.
33 Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
34 La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.
The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.

< Proverbes 14 >