< Proverbes 14 >
1 Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
Every wise woman buildeth her house; but the foolish plucketh it down with her hands.
2 Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD; but he that is perverse in his ways despiseth Him.
3 Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
In the mouth of the foolish is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
4 Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
5 Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
A faithful witness will not lie; but a false witness breatheth forth lies.
6 Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not; but knowledge is easy unto him that hath discernment.
7 Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
Go from the presence of a foolish man, for thou wilt not perceive the lips of knowledge.
8 La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
The wisdom of the prudent is to look well to his way; but the folly of fools is deceit.
9 Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
Amends pleadeth for fools; but among the upright there is good will.
10 Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
The heart knoweth its own bitterness; and with its joy no stranger can intermeddle.
11 Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
12 Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. ()
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
Even in laughter the heart acheth; and the end of mirth is heaviness.
14 Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
The dissembler in heart shall have his fill from his own ways; and a good man shall be satisfied from himself.
15 L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
The thoughtless believeth every word; but the prudent man looketh well to his going.
16 Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
A wise man feareth, and departeth from evil; but the fool behaveth overbearingly, and is confident.
17 L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
He that is soon angry dealeth foolishly; and a man of wicked devices is hated.
18 Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
The thoughtless come into possession of folly; but the prudent are crowned with knowledge.
19 Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
The poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
21 Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious unto the humble, happy is he.
22 Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
Shall they not go astray that devise evil? But mercy and truth shall be for them that devise good.
23 Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to penury.
24 La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
The crown of the wise is their riches; but the folly of fools remaineth folly.
25 Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
A true witness delivereth souls; but he that breatheth forth lies is all deceit.
26 Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
In the fear of the LORD a man hath strong confidence; and his children shall have a place of refuge.
27 Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
In the multitude of people is the king's glory; but in the want of people is the ruin of the prince.
29 L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
A tranquil heart is the life of the flesh; but envy is the rottenness of the bones.
31 Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious unto the needy honoureth Him.
32 L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
The wicked is thrust down in his misfortune; but the righteous, even when he is brought to death, hath hope.
33 Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
In the heart of him that hath discernment wisdom resteth; but in the inward part of fools it maketh itself known.
34 La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to any people.
35 Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.
The king's favour is toward a servant that dealeth wisely; but his wrath striketh him that dealeth shamefully.