< Proverbes 13 >
1 Le fils habile obéit à son père; le fils indocile marche à sa perte.
El hijo sabio acepta la disciplina de su padre, Pero el burlador no escucha la corrección.
2 L'homme bon se nourrit des fruits de la justice; les âmes des pécheurs périront avant le temps.
Del fruto de su boca el hombre comerá el bien, Pero el alma de los traidores se nutre de violencia.
3 Veiller sur sa bouche, c'est garder son âme; avoir les lèvres téméraires, c'est se préparer des sujets de crainte.
El que guarda su boca preserva su vida, Pero al que mucho abre sus labios le vendrá ruina.
4 L'oisif est toujours dans les regrets; les mains de l'homme fort sont diligentes.
El alma del perezoso desea, y nada alcanza, Pero el alma del diligente será prosperada.
5 Le juste hait les paroles injustes; l'impie sera confondu, et n'aura pas la liberté.
El justo aborrece la palabra de mentira, Pero el perverso es odioso y trae deshonra.
6 La justice protège les hommes intègres, mais l'impiété entraîne les méchants dans le péché.
La justicia guarda al de perfecto camino, Pero la perversidad arruina al pecador.
7 Les uns se donnent pour riches, et n'ont rien; et d'autres se font humbles avec une grande richesse.
Hay quienes se enriquecen, y nada tienen, Y hay quienes son pobres, y tienen grandes riquezas.
8 La richesse d'un homme est la rançon de sa vie; le pauvre ne réside pas à une menace.
El rescate de la vida del hombre puede ser su riqueza, Pero el pobre no escucha censuras.
9 La lumière brille perpétuellement sur les justes; la lumière des impies s'éteint. Les âmes artificieuses s'égarent dans le péché, tandis que les justes sont compatissants et miséricordieux.
La luz de los justos brilla de alegría, Pero la lámpara de los impíos se apagará.
10 Le méchant fait le mal avec orgueil; pouvoir se juger soi-même, c'est être sage.
Con la soberbia solo se provoca contienda, Pero con los que admiten consejo está la sabiduría.
11 La richesse rapidement acquise par le péché décroît; celui qui amasse avec piété s'enrichira. le juste est compatissant, et il prête au pauvre.
Riqueza sin esfuerzo se desvanece, Pero el que recoge con mano laboriosa la aumenta.
12 Mieux vaut d'abord aider de bon cœur que promettre et donner de l'espérance. Un bon désir est un arbre de vie.
La esperanza que tarda es tormento del corazón, Pero árbol de vida es el deseo cumplido.
13 Celui qui dédaigne une affaire sera dédaigné par elle; celui qui vénère les commandements aura la santé de l'âme. Au fils artificieux il n'arrivera rien de bon; au serviteur sage toute chose réussira; et sa voie sera constamment droite.
El que menosprecia la palabra será destruido, Pero el que teme el mandamiento será recompensado.
14 La loi du sage est une source de vie; l'insensé mourra pris au piège.
La enseñanza del sabio es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
15 Un bon discernement attire la grâce; connaître la loi est d'une saine intelligence; la mépriser, c'est suivre une voie de perdition.
El buen entendimiento produce gracia, Pero el camino de los traidores es duro.
16 Tout homme habile sait ce qu'il fait; l'insensé déploie sur lui-même le malheur.
El sagaz actúa con conocimiento, Pero el necio despliega su insensatez.
17 Un roi téméraire tombera dans l'adversité; un sage ministre le sauvera.
El mensajero perverso caerá en desgracia, Pero el enviado fiel es medicina.
18 La discipline éloigne la pauvreté et le déshonneur; celui qui est attentif aux réprimandes sera glorifié.
Miseria y oprobio para el que rechaza la corrección, Pero el que acepta la reprensión será honrado.
19 Les désirs des hommes pieux charment l'âme; les œuvres des impies sont loin de la doctrine.
El deseo cumplido deleita el alma, Apartarse del mal es repugnancia a los necios.
20 En marchant avec les sages, tu seras sage; celui qui marche avec les insensés se fera bientôt reconnaître.
El que anda con sabios será sabio, Pero el que se reúne con los necios sufrirá daño.
21 Les calamités poursuivront les pécheurs; les justes sont maîtres de tous les biens.
La adversidad persigue a los pecadores, Para los justos abunda el bien.
22 L'homme bon laissera pour héritiers les fils de ses fils; les richesses des impies sont des trésors pour les justes.
La herencia del bueno queda en su familia, Pero la riqueza del pecador está reservada para el justo.
23 Les justes passeront beaucoup d'années dans la richesse; les injustes périront rapidement.
El barbecho de los pobres abunda en alimento, Pero es arrasado por falta de justicia.
24 Celui qui épargne le bâton n'aime pas son fils; celui qui l'aime le châtie à propos.
El que detiene el castigo aborrece a su hijo, El que lo ama prontamente lo disciplina.
25 Le juste en mangeant rassasie son âme; les âmes des impies sont toujours à jeun.
El justo come y sacia su apetito, Pero el estómago de los perversos padece escasez.