< Proverbes 13 >

1 Le fils habile obéit à son père; le fils indocile marche à sa perte.
Um filho sábio ouve as instruções de seu pai, mas um zombador não dá ouvidos a repreensões.
2 L'homme bon se nourrit des fruits de la justice; les âmes des pécheurs périront avant le temps.
Pelo fruto de seus lábios, um homem desfruta de coisas boas, mas os infiéis anseiam pela violência.
3 Veiller sur sa bouche, c'est garder son âme; avoir les lèvres téméraires, c'est se préparer des sujets de crainte.
Aquele que guarda sua boca guarda sua alma. Aquele que abre bem os lábios vem à ruína.
4 L'oisif est toujours dans les regrets; les mains de l'homme fort sont diligentes.
A alma do preguiçoso deseja, e não tem nada, mas o desejo dos diligentes deve ser plenamente satisfeito.
5 Le juste hait les paroles injustes; l'impie sera confondu, et n'aura pas la liberté.
Um homem justo odeia mentiras, mas um homem perverso traz vergonha e desgraça.
6 La justice protège les hommes intègres, mais l'impiété entraîne les méchants dans le péché.
A justiça guarda o caminho da integridade, mas a maldade derruba o pecador.
7 Les uns se donnent pour riches, et n'ont rien; et d'autres se font humbles avec une grande richesse.
Há alguns que fingem ser ricos, mas não têm nada. Há alguns que fingem ser pobres, mas têm uma grande riqueza.
8 La richesse d'un homme est la rançon de sa vie; le pauvre ne réside pas à une menace.
O resgate da vida de um homem é sua riqueza, mas os pobres não ouvem ameaças.
9 La lumière brille perpétuellement sur les justes; la lumière des impies s'éteint. Les âmes artificieuses s'égarent dans le péché, tandis que les justes sont compatissants et miséricordieux.
A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos malvados é apagada.
10 Le méchant fait le mal avec orgueil; pouvoir se juger soi-même, c'est être sage.
O orgulho só gera brigas, mas a sabedoria está com as pessoas que aceitam conselhos.
11 La richesse rapidement acquise par le péché décroît; celui qui amasse avec piété s'enrichira. le juste est compatissant, et il prête au pauvre.
A riqueza ganha desonestamente diminui, mas aquele que se reúne à mão faz crescer.
12 Mieux vaut d'abord aider de bon cœur que promettre et donner de l'espérance. Un bon désir est un arbre de vie.
O adiamento da esperança faz o coração adoecer, mas quando a saudade é satisfeita, é uma árvore da vida.
13 Celui qui dédaigne une affaire sera dédaigné par elle; celui qui vénère les commandements aura la santé de l'âme. Au fils artificieux il n'arrivera rien de bon; au serviteur sage toute chose réussira; et sa voie sera constamment droite.
Whoever despreza a instrução pagará por ela, mas aquele que respeita um comando será recompensado.
14 La loi du sage est une source de vie; l'insensé mourra pris au piège.
O ensinamento dos sábios é uma fonte de vida, para se livrar das armadilhas da morte.
15 Un bon discernement attire la grâce; connaître la loi est d'une saine intelligence; la mépriser, c'est suivre une voie de perdition.
O bom entendimento ganha o favor, mas o caminho dos infiéis é difícil.
16 Tout homme habile sait ce qu'il fait; l'insensé déploie sur lui-même le malheur.
Todo homem prudente age a partir do conhecimento, mas um tolo expõe a loucura.
17 Un roi téméraire tombera dans l'adversité; un sage ministre le sauvera.
Um mensageiro malvado cai em apuros, mas um enviado de confiança ganha a cura.
18 La discipline éloigne la pauvreté et le déshonneur; celui qui est attentif aux réprimandes sera glorifié.
A pobreza e a vergonha chegam até ele que recusa a disciplina, mas aquele que atenta à correção será homenageado.
19 Les désirs des hommes pieux charment l'âme; les œuvres des impies sont loin de la doctrine.
Longing cumprido é doce para a alma, mas os tolos detestam virar-se do mal.
20 En marchant avec les sages, tu seras sage; celui qui marche avec les insensés se fera bientôt reconnaître.
One quem caminha com sábios cresce sábio, mas um companheiro de tolos sofre danos.
21 Les calamités poursuivront les pécheurs; les justes sont maîtres de tous les biens.
O infortúnio persegue os pecadores, mas a prosperidade recompensa os justos.
22 L'homme bon laissera pour héritiers les fils de ses fils; les richesses des impies sont des trésors pour les justes.
Um bom homem deixa uma herança para os filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é armazenada para os justos.
23 Les justes passeront beaucoup d'années dans la richesse; les injustes périront rapidement.
Uma abundância de alimentos está nos campos das pessoas pobres, mas a injustiça a varre para longe.
24 Celui qui épargne le bâton n'aime pas son fils; celui qui l'aime le châtie à propos.
Aquele que poupa a vara odeia seu filho, mas aquele que o ama tem o cuidado de discipliná-lo.
25 Le juste en mangeant rassasie son âme; les âmes des impies sont toujours à jeun.
O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos malvados passa fome.

< Proverbes 13 >