< Proverbes 13 >
1 Le fils habile obéit à son père; le fils indocile marche à sa perte.
Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
2 L'homme bon se nourrit des fruits de la justice; les âmes des pécheurs périront avant le temps.
De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
3 Veiller sur sa bouche, c'est garder son âme; avoir les lèvres téméraires, c'est se préparer des sujets de crainte.
Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
4 L'oisif est toujours dans les regrets; les mains de l'homme fort sont diligentes.
Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
5 Le juste hait les paroles injustes; l'impie sera confondu, et n'aura pas la liberté.
Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
6 La justice protège les hommes intègres, mais l'impiété entraîne les méchants dans le péché.
Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
7 Les uns se donnent pour riches, et n'ont rien; et d'autres se font humbles avec une grande richesse.
Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
8 La richesse d'un homme est la rançon de sa vie; le pauvre ne réside pas à une menace.
Redemptio animæ viri, divitiæ suæ: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
9 La lumière brille perpétuellement sur les justes; la lumière des impies s'éteint. Les âmes artificieuses s'égarent dans le péché, tandis que les justes sont compatissants et miséricordieux.
Lux iustorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
10 Le méchant fait le mal avec orgueil; pouvoir se juger soi-même, c'est être sage.
Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
11 La richesse rapidement acquise par le péché décroît; celui qui amasse avec piété s'enrichira. le juste est compatissant, et il prête au pauvre.
Substantia festinata minuetur: quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
12 Mieux vaut d'abord aider de bon cœur que promettre et donner de l'espérance. Un bon désir est un arbre de vie.
Spes, quæ differtur, affligit animam: lignum vitæ desiderium veniens.
13 Celui qui dédaigne une affaire sera dédaigné par elle; celui qui vénère les commandements aura la santé de l'âme. Au fils artificieux il n'arrivera rien de bon; au serviteur sage toute chose réussira; et sa voie sera constamment droite.
Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
14 La loi du sage est une source de vie; l'insensé mourra pris au piège.
Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
15 Un bon discernement attire la grâce; connaître la loi est d'une saine intelligence; la mépriser, c'est suivre une voie de perdition.
Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
16 Tout homme habile sait ce qu'il fait; l'insensé déploie sur lui-même le malheur.
Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
17 Un roi téméraire tombera dans l'adversité; un sage ministre le sauvera.
Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
18 La discipline éloigne la pauvreté et le déshonneur; celui qui est attentif aux réprimandes sera glorifié.
Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
19 Les désirs des hommes pieux charment l'âme; les œuvres des impies sont loin de la doctrine.
Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
20 En marchant avec les sages, tu seras sage; celui qui marche avec les insensés se fera bientôt reconnaître.
Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
21 Les calamités poursuivront les pécheurs; les justes sont maîtres de tous les biens.
Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
22 L'homme bon laissera pour héritiers les fils de ses fils; les richesses des impies sont des trésors pour les justes.
Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
23 Les justes passeront beaucoup d'années dans la richesse; les injustes périront rapidement.
Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
24 Celui qui épargne le bâton n'aime pas son fils; celui qui l'aime le châtie à propos.
Qui parcit virgæ, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
25 Le juste en mangeant rassasie son âme; les âmes des impies sont toujours à jeun.
Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.