< Proverbes 13 >

1 Le fils habile obéit à son père; le fils indocile marche à sa perte.
知恵ある子は父の教訓をきく、あざける者は、懲しめをきかない。
2 L'homme bon se nourrit des fruits de la justice; les âmes des pécheurs périront avant le temps.
善良な人はその口の実によって、幸福を得る、不信実な者の願いは、暴虐である。
3 Veiller sur sa bouche, c'est garder son âme; avoir les lèvres téméraires, c'est se préparer des sujets de crainte.
口を守る者はその命を守る、くちびるを大きく開く者には滅びが来る。
4 L'oisif est toujours dans les regrets; les mains de l'homme fort sont diligentes.
なまけ者の心は、願い求めても、何も得ない、しかし勤め働く者の心は豊かに満たされる。
5 Le juste hait les paroles injustes; l'impie sera confondu, et n'aura pas la liberté.
正しい人は偽りを憎む、しかし悪しき人は恥ずべく、忌まわしくふるまう。
6 La justice protège les hommes intègres, mais l'impiété entraîne les méchants dans le péché.
正義は道をまっすぐ歩む者を守り、罪は悪しき者を倒す。
7 Les uns se donnent pour riches, et n'ont rien; et d'autres se font humbles avec une grande richesse.
富んでいると偽って、何も持たない者がいる、貧しいと偽って、多くの富を持つ者がいる。
8 La richesse d'un homme est la rançon de sa vie; le pauvre ne réside pas à une menace.
人の富はその命をあがなう、しかし貧しい者にはあがなうべき富がない。
9 La lumière brille perpétuellement sur les justes; la lumière des impies s'éteint. Les âmes artificieuses s'égarent dans le péché, tandis que les justes sont compatissants et miséricordieux.
正しい者の光は輝き、悪しき者のともしびは消される。
10 Le méchant fait le mal avec orgueil; pouvoir se juger soi-même, c'est être sage.
高ぶりはただ争いを生じる、勧告をきく者は知恵がある。
11 La richesse rapidement acquise par le péché décroît; celui qui amasse avec piété s'enrichira. le juste est compatissant, et il prête au pauvre.
急いで得た富は減る、少しずつたくわえる者はそれを増すことができる。
12 Mieux vaut d'abord aider de bon cœur que promettre et donner de l'espérance. Un bon désir est un arbre de vie.
望みを得ることが長びくときは、心を悩ます、願いがかなうときは、命の木を得たようだ。
13 Celui qui dédaigne une affaire sera dédaigné par elle; celui qui vénère les commandements aura la santé de l'âme. Au fils artificieux il n'arrivera rien de bon; au serviteur sage toute chose réussira; et sa voie sera constamment droite.
み言葉を軽んじる者は滅ぼされ、戒めを重んじる者は報いを得る。
14 La loi du sage est une source de vie; l'insensé mourra pris au piège.
知恵ある人の教は命の泉である、これによって死のわなをのがれることができる。
15 Un bon discernement attire la grâce; connaître la loi est d'une saine intelligence; la mépriser, c'est suivre une voie de perdition.
善良な賢い者は恵みを得る、しかし、不信実な者の道は滅びである。
16 Tout homme habile sait ce qu'il fait; l'insensé déploie sur lui-même le malheur.
おおよそ、さとき者は知識によって事をおこない、愚かな者は自分の愚を見せびらかす。
17 Un roi téméraire tombera dans l'adversité; un sage ministre le sauvera.
悪しき使者は人を災におとしいれる、しかし忠実な使者は人を救う。
18 La discipline éloigne la pauvreté et le déshonneur; celui qui est attentif aux réprimandes sera glorifié.
貧乏と、はずかしめとは教訓を捨てる者に来る、しかし戒めを守る者は尊ばれる。
19 Les désirs des hommes pieux charment l'âme; les œuvres des impies sont loin de la doctrine.
願いがかなえば、心は楽しい、愚かな者は悪を捨てることをきらう。
20 En marchant avec les sages, tu seras sage; celui qui marche avec les insensés se fera bientôt reconnaître.
知恵ある者とともに歩む者は知恵を得る。愚かな者の友となる者は害をうける。
21 Les calamités poursuivront les pécheurs; les justes sont maîtres de tous les biens.
災は罪びとを追い、正しい者は良い報いを受ける。
22 L'homme bon laissera pour héritiers les fils de ses fils; les richesses des impies sont des trésors pour les justes.
善良な人はその嗣業を子孫にのこす、しかし罪びとの富は正しい人のためにたくわえられる。
23 Les justes passeront beaucoup d'années dans la richesse; les injustes périront rapidement.
貧しい人の新田は多くの食糧を産する、しかし不正によれば押し流される。
24 Celui qui épargne le bâton n'aime pas son fils; celui qui l'aime le châtie à propos.
むちを加えない者はその子を憎むのである、子を愛する者は、つとめてこれを懲らしめる。
25 Le juste en mangeant rassasie son âme; les âmes des impies sont toujours à jeun.
正しい者は食べてその食欲を満たす、しかし悪しき者の腹は満たされない。

< Proverbes 13 >