< Proverbes 13 >

1 Le fils habile obéit à son père; le fils indocile marche à sa perte.
Mudar sin sluša naputak očev, a podsmjevač ne sluša ukora.
2 L'homme bon se nourrit des fruits de la justice; les âmes des pécheurs périront avant le temps.
Od ploda usta svojih uživa čovjek sreću, a srce je nevjernika puno nasilja.
3 Veiller sur sa bouche, c'est garder son âme; avoir les lèvres téméraires, c'est se préparer des sujets de crainte.
Tko čuva usta svoja, čuva život svoj, a tko nesmotreno zbori, o glavu mu je.
4 L'oisif est toujours dans les regrets; les mains de l'homme fort sont diligentes.
Uzaludna je žudnja lijenčine, a ispunit će se želja marljivih.
5 Le juste hait les paroles injustes; l'impie sera confondu, et n'aura pas la liberté.
Pravednik mrzi na lažljivu riječ, a opaki goji mržnju i sramotu.
6 La justice protège les hommes intègres, mais l'impiété entraîne les méchants dans le péché.
Pravda čuva pobožna, a opake grijeh obara.
7 Les uns se donnent pour riches, et n'ont rien; et d'autres se font humbles avec une grande richesse.
Netko se gradi bogatim, a ništa nema, netko se gradi siromašnim, a ima veliko bogatstvo.
8 La richesse d'un homme est la rançon de sa vie; le pauvre ne réside pas à une menace.
Otkup života bogatstvo je čovjeku; a siromah ne sluša opomene.
9 La lumière brille perpétuellement sur les justes; la lumière des impies s'éteint. Les âmes artificieuses s'égarent dans le péché, tandis que les justes sont compatissants et miséricordieux.
Svjetlost pravednička blistavo sja, a svjetiljka opakih gasi se.
10 Le méchant fait le mal avec orgueil; pouvoir se juger soi-même, c'est être sage.
Oholost rađa samo svađu, a mudrost je u onih koji primaju savjet.
11 La richesse rapidement acquise par le péché décroît; celui qui amasse avec piété s'enrichira. le juste est compatissant, et il prête au pauvre.
Naglo stečeno bogatstvo iščezava, a tko sabire pomalo, biva bogat.
12 Mieux vaut d'abord aider de bon cœur que promettre et donner de l'espérance. Un bon désir est un arbre de vie.
Predugo očekivanje ubija srce, a ispunjena želja drvo je života.
13 Celui qui dédaigne une affaire sera dédaigné par elle; celui qui vénère les commandements aura la santé de l'âme. Au fils artificieux il n'arrivera rien de bon; au serviteur sage toute chose réussira; et sa voie sera constamment droite.
Tko riječ prezire, taj propada, a tko poštiva zapovijedi, plaću dobiva.
14 La loi du sage est une source de vie; l'insensé mourra pris au piège.
Pouka mudračeva izvor je životni, ona izbavlja od zamke smrti.
15 Un bon discernement attire la grâce; connaître la loi est d'une saine intelligence; la mépriser, c'est suivre une voie de perdition.
Uvid u dobro pribavlja milost, a put bezbožnika hrapav je.
16 Tout homme habile sait ce qu'il fait; l'insensé déploie sur lui-même le malheur.
Svatko pametan djeluje promišljeno, a bezumnik se hvališe svojom ludošću.
17 Un roi téméraire tombera dans l'adversité; un sage ministre le sauvera.
Zao glasnik zapada u zlo, a vjeran poslanik donosi spasenje.
18 La discipline éloigne la pauvreté et le déshonneur; celui qui est attentif aux réprimandes sera glorifié.
Siromaštvo i sramota onomu tko odbija pouku, a tko ukor prima, doći će do časti.
19 Les désirs des hommes pieux charment l'âme; les œuvres des impies sont loin de la doctrine.
Slatka je duši ispunjena želja, a bezumnicima je mrsko kloniti se oda zla.
20 En marchant avec les sages, tu seras sage; celui qui marche avec les insensés se fera bientôt reconnaître.
Druži se s mudrima, i postat ćeš mudar, a tko se drži bezumnika, postaje opak.
21 Les calamités poursuivront les pécheurs; les justes sont maîtres de tous les biens.
Grešnika progoni zlo, a dobro je nagrada pravednima.
22 L'homme bon laissera pour héritiers les fils de ses fils; les richesses des impies sont des trésors pour les justes.
Valjan čovjek ostavlja baštinu unucima, a bogatstvo se grešnikovo čuva pravedniku.
23 Les justes passeront beaucoup d'années dans la richesse; les injustes périront rapidement.
Izobilje je hrane na krčevini siromaškoj, a ima i tko propada s nepravde.
24 Celui qui épargne le bâton n'aime pas son fils; celui qui l'aime le châtie à propos.
Tko štedi šibu, mrzi na sina svog, a tko ga ljubi, na vrijeme ga opominje.
25 Le juste en mangeant rassasie son âme; les âmes des impies sont toujours à jeun.
Pravednik ima jela do sitosti, a trbuh opakih poznaje oskudicu.

< Proverbes 13 >