< Proverbes 13 >
1 Le fils habile obéit à son père; le fils indocile marche à sa perte.
Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
2 L'homme bon se nourrit des fruits de la justice; les âmes des pécheurs périront avant le temps.
От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
3 Veiller sur sa bouche, c'est garder son âme; avoir les lèvres téméraires, c'est se préparer des sujets de crainte.
Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
4 L'oisif est toujours dans les regrets; les mains de l'homme fort sont diligentes.
Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
5 Le juste hait les paroles injustes; l'impie sera confondu, et n'aura pas la liberté.
Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
6 La justice protège les hommes intègres, mais l'impiété entraîne les méchants dans le péché.
Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
7 Les uns se donnent pour riches, et n'ont rien; et d'autres se font humbles avec une grande richesse.
Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но има много имот.
8 La richesse d'un homme est la rançon de sa vie; le pauvre ne réside pas à une menace.
Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
9 La lumière brille perpétuellement sur les justes; la lumière des impies s'éteint. Les âmes artificieuses s'égarent dans le péché, tandis que les justes sont compatissants et miséricordieux.
Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
10 Le méchant fait le mal avec orgueil; pouvoir se juger soi-même, c'est être sage.
От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
11 La richesse rapidement acquise par le péché décroît; celui qui amasse avec piété s'enrichira. le juste est compatissant, et il prête au pauvre.
Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще го умножи.
12 Mieux vaut d'abord aider de bon cœur que promettre et donner de l'espérance. Un bon désir est un arbre de vie.
Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
13 Celui qui dédaigne une affaire sera dédaigné par elle; celui qui vénère les commandements aura la santé de l'âme. Au fils artificieux il n'arrivera rien de bon; au serviteur sage toute chose réussira; et sa voie sera constamment droite.
Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
14 La loi du sage est une source de vie; l'insensé mourra pris au piège.
Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
15 Un bon discernement attire la grâce; connaître la loi est d'une saine intelligence; la mépriser, c'est suivre une voie de perdition.
Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
16 Tout homme habile sait ce qu'il fait; l'insensé déploie sur lui-même le malheur.
Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
17 Un roi téméraire tombera dans l'adversité; un sage ministre le sauvera.
Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик дава здраве.
18 La discipline éloigne la pauvreté et le déshonneur; celui qui est attentif aux réprimandes sera glorifié.
Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
19 Les désirs des hommes pieux charment l'âme; les œuvres des impies sont loin de la doctrine.
Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
20 En marchant avec les sages, tu seras sage; celui qui marche avec les insensés se fera bientôt reconnaître.
Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
21 Les calamités poursuivront les pécheurs; les justes sont maîtres de tous les biens.
Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
22 L'homme bon laissera pour héritiers les fils de ses fils; les richesses des impies sont des trésors pour les justes.
Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
23 Les justes passeront beaucoup d'années dans la richesse; les injustes périront rapidement.
Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
24 Celui qui épargne le bâton n'aime pas son fils; celui qui l'aime le châtie à propos.
Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
25 Le juste en mangeant rassasie son âme; les âmes des impies sont toujours à jeun.
Праведният яде до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.