< Proverbes 12 >

1 Celui qui aime la discipline aime la sagesse; celui qui hait les réprimandes est insensé.
Quien ama la corrección ama el conocimiento, pero el que odia la reprensión es un estúpido.
2 Le meilleur est celui qui a trouvé la grâce du Seigneur; l'homme pervers tombera dans l'oubli.
El hombre bueno obtendrá el favor de Yahvé, pero condenará a un hombre de planes malvados.
3 L'homme ne tire aucun profit de l'injustice; les racines des justes ne seront pas arrachées.
El hombre no será establecido por la maldad, pero la raíz de los justos no se moverá.
4 Une femme forte est une couronne pour son mari; comme un ver qui ronge le bois, une femme malfaisante perd son mari.
Una mujer digna es la corona de su marido, pero una esposa desgraciada es como la podredumbre en sus huesos.
5 Les pensées des justes sont des sentences; les impies n'ont pour se gouverner que la ruse.
Los pensamientos del justo son justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
6 Les paroles des impies sont trompeuses; la bouche des hommes droits les sauvera.
Las palabras de los malvados consisten en acechar la sangre, pero el discurso de los rectos los rescata.
7 Le jour où l'impie tombe, il est effacé; la maison des justes est inébranlable.
Los malvados son derribados y ya no existen, pero la casa de los justos permanecerá.
8 On loue la bouche d'un homme intelligent; les esprits vains sont moqués.
El hombre será alabado según su sabiduría, pero el que tiene una mente torcida será despreciado.
9 Mieux vaut être obscur et utile à soi-même, que se glorifier en manquant de pain.
Mejor es el que es poco conocido, y tiene un servidor, que el que se honra y carece de pan.
10 Le juste est compatissant, même pour la vie de ses bestiaux; les entrailles des impies sont sans pitié.
El hombre justo respeta la vida de su animal, pero la misericordia de los malvados es cruel.
11 Qui travaille à sa terre se rassasiera de pain; mais ceux qui poursuivent des vanités sont dépourvus d'intelligence. Celui qui se plaît aux assemblées des buveurs léguera la honte à sa maison.
El que cultiva su tierra tendrá pan en abundancia, pero el que persigue fantasías está vacío de entendimiento.
12 Les désirs des impies sont mauvais; les racines des hommes pieux sont indestructibles.
El malvado desea el botín de los hombres malos, pero la raíz de los justos florece.
13 Par le péché même de ses lèvres, le pécheur tombe en des filets; le juste y échappe, et celui dont l'œil est bon excite l'indulgence; celui qui se dispute aux portes irrite les âmes.
Un hombre malvado está atrapado por el pecado de los labios, pero los justos saldrán de las dificultades.
14 L'âme de l'homme sera remplie de biens provenant de sa bouche, et ses lèvres recevront leur récompense.
El hombre será satisfecho con el bien por el fruto de su boca. El trabajo de las manos del hombre le será recompensado.
15 Les voies des insensés sont droites à leurs yeux; le sage écoute les conseils.
El camino del necio es correcto a sus propios ojos, pero el que es sabio escucha el consejo.
16 L'insensé à l'instant même montre sa colère; l'homme habile renferme en lui-même l'outrage qu'il a reçu.
Un tonto muestra su fastidio el mismo día, pero quien pasa por alto un insulto es prudente.
17 Le juste déclare la pleine vérité; le témoin des méchants est trompeur.
El que es veraz testifica con honestidad, pero un testigo falso miente.
18 Il en est dont les paroles blessent comme des glaives; la langue des sages guérit.
Hay uno que habla con imprudencia, como el que atraviesa una espada, pero la lengua del sabio sana.
19 Des lèvres véridiques n'ont point de détours sans leur témoignage; le témoin précipité a une langue inique.
Los labios de la verdad se establecerán para siempre, pero una lengua mentirosa es sólo momentánea.
20 La fraude est dans le cœur de celui qui machine le mal; ceux qui veulent la paix seront dans la joie.
El engaño está en el corazón de los que traman el mal, pero la alegría llega a los promotores de la paz.
21 Rien d'injuste ne plaira au juste; les impies sont remplis de mal.
Al justo no le sucederá ningún mal, pero los malvados se llenarán de maldad.
22 Les lèvres trompeuses sont en abomination au Seigneur; Il agrée l'homme de bonne foi.
Los labios mentirosos son una abominación para Yahvé, pero los que hacen la verdad son su deleite.
23 L'homme intelligent est un trône de science; le cœur des insensés ne rencontrera que malédictions.
El hombre prudente guarda sus conocimientos, pero el corazón de los necios proclama la necedad.
24 La main des élus aura sans peine la domination; les trompeurs seront livrés au pillage.
Las manos de los diligentes gobernarán, pero la pereza termina en trabajo esclavo.
25 Les rumeurs sinistres troublent le cœur des justes; une bonne nouvelle les réjouit.
La ansiedad en el corazón del hombre lo agobia, pero una palabra amable lo alegra.
26 L'arbitre équitable est ami de soi-même; les calamités poursuivront le pécheur, et la voie des impies les mènera aux égarements.
Una persona justa es prudente en la amistad, pero el camino de los malvados los extravía.
27 Le trompeur n'atteindra pas de proie; c'est une richesse précieuse que d'être pur.
El perezoso no asa su juego, pero las posesiones de los hombres diligentes son apreciadas.
28 Dans les voies de la justice est la vie; les voies des vindicatifs mènent à la mort.
En el camino de la justicia está la vida; en su camino no hay muerte.

< Proverbes 12 >