< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime la discipline aime la sagesse; celui qui hait les réprimandes est insensé.
Si amas el conocimiento, amarás la disciplina. ¡Todo el que aborrece la corrección es un necio!
2 Le meilleur est celui qui a trouvé la grâce du Seigneur; l'homme pervers tombera dans l'oubli.
El Señor bendice a los que hacen el bien, pero condena a los que conspiran para hacer el mal.
3 L'homme ne tire aucun profit de l'injustice; les racines des justes ne seront pas arrachées.
La maldad no brinda seguridad, pero los que viven en justicia tienen sus raíces profundas y no serán removidos.
4 Une femme forte est une couronne pour son mari; comme un ver qui ronge le bois, une femme malfaisante perd son mari.
Una buena esposa es corona para su esposo, pero la mujer que trae vergüenza es como descomposición en sus huesos.
5 Les pensées des justes sont des sentences; les impies n'ont pour se gouverner que la ruse.
Las personas que hacen el bien, hacen planes justos, pero el consejo de los malvados es engañoso.
6 Les paroles des impies sont trompeuses; la bouche des hommes droits les sauvera.
Las palabras de los malvados son como una emboscada con violencia, pero las palabras de las personas honestas los salvarán.
7 Le jour où l'impie tombe, il est effacé; la maison des justes est inébranlable.
Los malvados son destriudos y olvidados. Pero la familia de los que hacen el bien permanece firme.
8 On loue la bouche d'un homme intelligent; les esprits vains sont moqués.
Las personas son estimadas cuando hablan con sensatez, pero los que tienen mentes perversas son aborrecidos.
9 Mieux vaut être obscur et utile à soi-même, que se glorifier en manquant de pain.
Mejor es ser humilde y trabajar para ti mismo, que ser un hombre jactancioso y no tener nada para comer.
10 Le juste est compatissant, même pour la vie de ses bestiaux; les entrailles des impies sont sans pitié.
Los justos cuidan de sus animales, pero el cuidado de los malvados es crueldad.
11 Qui travaille à sa terre se rassasiera de pain; mais ceux qui poursuivent des vanités sont dépourvus d'intelligence. Celui qui se plaît aux assemblées des buveurs léguera la honte à sa maison.
Si cultivas la tierra, tendrás abundancia de dinero, pero si vas detrás de cosas inútiles, eres un tonto.
12 Les désirs des impies sont mauvais; les racines des hommes pieux sont indestructibles.
Las personas malvadas buscan el grano robado, pero las personas justas lo producen ellas mismas.
13 Par le péché même de ses lèvres, le pécheur tombe en des filets; le juste y échappe, et celui dont l'œil est bon excite l'indulgence; celui qui se dispute aux portes irrite les âmes.
Los malvados quedan atrapados por sus propias palabras pecaminosas, pero las personas que hacen el bien se libran de los problemas.
14 L'âme de l'homme sera remplie de biens provenant de sa bouche, et ses lèvres recevront leur récompense.
Tus palabras te traerán recompensa, y tu trabajo regresará a bendecirte.
15 Les voies des insensés sont droites à leurs yeux; le sage écoute les conseils.
Los necios creen que van por el camino correcto, pero si eres sabio escucharás el consejo.
16 L'insensé à l'instant même montre sa colère; l'homme habile renferme en lui-même l'outrage qu'il a reçu.
Los necios se enojan con facilidad; pero si eres prudente, ignorarás los insultos.
17 Le juste déclare la pleine vérité; le témoin des méchants est trompeur.
Quien dice la verdad es honesto, pero un testigo falso dirá mentiras.
18 Il en est dont les paroles blessent comme des glaives; la langue des sages guérit.
Las palabras apresuradas pueden ser tan cortantes como un cuchillo, pero las palabras de los sabios traen sanidad.
19 Des lèvres véridiques n'ont point de détours sans leur témoignage; le témoin précipité a une langue inique.
Las palabras de verdad duran para siempre, pero las mentiras se olvidan pronto.
20 La fraude est dans le cœur de celui qui machine le mal; ceux qui veulent la paix seront dans la joie.
En la mente de los que maquinan maldad solo hay engaño; pero los que piensan en hacer el bien viven con alegría.
21 Rien d'injuste ne plaira au juste; les impies sont remplis de mal.
A los que hacen el bien no les pasara ningún mal, pero los malvados están llenos de problemas.
22 Les lèvres trompeuses sont en abomination au Seigneur; Il agrée l'homme de bonne foi.
El Señor aborrece a los mentirosos, pero se alegra con los fieles.
23 L'homme intelligent est un trône de science; le cœur des insensés ne rencontrera que malédictions.
Si eres prudente, no presumes de tu conocimiento; pero los tontos anuncian su estupidez.
24 La main des élus aura sans peine la domination; les trompeurs seront livrés au pillage.
El trabajo duro aporta liderazgo, pero la pereza trae esclavitud.
25 Les rumeurs sinistres troublent le cœur des justes; une bonne nouvelle les réjouit.
Si vives con ansiedad, te sentirás sobrecargado; pero una palabra de aliento te reconfortará.
26 L'arbitre équitable est ami de soi-même; les calamités poursuivront le pécheur, et la voie des impies les mènera aux égarements.
Las personas que hacen el bien cuidan de sus amigos, pero la forma en que viven los malvados lleva a sus amigos a la perdición.
27 Le trompeur n'atteindra pas de proie; c'est une richesse précieuse que d'être pur.
Los perezosos no atrapan su presa, pero si trabajas duro te volverás rico.
28 Dans les voies de la justice est la vie; les voies des vindicatifs mènent à la mort.
El camino de los justos lleva a la vida, nunca te conducirá a la muerte.