< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime la discipline aime la sagesse; celui qui hait les réprimandes est insensé.
Qui diligit disciplinam diligit scientiam; qui autem odit increpationes insipiens est.
2 Le meilleur est celui qui a trouvé la grâce du Seigneur; l'homme pervers tombera dans l'oubli.
Qui bonus est hauriet gratiam a Domino; qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit.
3 L'homme ne tire aucun profit de l'injustice; les racines des justes ne seront pas arrachées.
Non roborabitur homo ex impietate, et radix justorum non commovebitur.
4 Une femme forte est une couronne pour son mari; comme un ver qui ronge le bois, une femme malfaisante perd son mari.
Mulier diligens corona est viro suo; et putredo in ossibus ejus, quæ confusione res dignas gerit.
5 Les pensées des justes sont des sentences; les impies n'ont pour se gouverner que la ruse.
Cogitationes justorum judicia, et consilia impiorum fraudulenta.
6 Les paroles des impies sont trompeuses; la bouche des hommes droits les sauvera.
Verba impiorum insidiantur sanguini; os justorum liberabit eos.
7 Le jour où l'impie tombe, il est effacé; la maison des justes est inébranlable.
Verte impios, et non erunt; domus autem justorum permanebit.
8 On loue la bouche d'un homme intelligent; les esprits vains sont moqués.
Doctrina sua noscetur vir; qui autem vanus et excors est patebit contemptui.
9 Mieux vaut être obscur et utile à soi-même, que se glorifier en manquant de pain.
Melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane.
10 Le juste est compatissant, même pour la vie de ses bestiaux; les entrailles des impies sont sans pitié.
Novit justus jumentorum suorum animas; viscera autem impiorum crudelia.
11 Qui travaille à sa terre se rassasiera de pain; mais ceux qui poursuivent des vanités sont dépourvus d'intelligence. Celui qui se plaît aux assemblées des buveurs léguera la honte à sa maison.
Qui operatur terram suam satiabitur panibus; qui autem sectatur otium stultissimus est. Qui suavis est in vini demorationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam.
12 Les désirs des impies sont mauvais; les racines des hommes pieux sont indestructibles.
Desiderium impii munimentum est pessimorum; radix autem justorum proficiet.
13 Par le péché même de ses lèvres, le pécheur tombe en des filets; le juste y échappe, et celui dont l'œil est bon excite l'indulgence; celui qui se dispute aux portes irrite les âmes.
Propter peccata labiorum ruina proximat malo; effugiet autem justus de angustia.
14 L'âme de l'homme sera remplie de biens provenant de sa bouche, et ses lèvres recevront leur récompense.
De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et juxta opera manuum suarum retribuetur ei.
15 Les voies des insensés sont droites à leurs yeux; le sage écoute les conseils.
Via stulti recta in oculis ejus; qui autem sapiens est audit consilia.
16 L'insensé à l'instant même montre sa colère; l'homme habile renferme en lui-même l'outrage qu'il a reçu.
Fatuus statim indicat iram suam; qui autem dissimulat injuriam callidus est.
17 Le juste déclare la pleine vérité; le témoin des méchants est trompeur.
Qui quod novit loquitur, index justitiæ est; qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
18 Il en est dont les paroles blessent comme des glaives; la langue des sages guérit.
Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ: lingua autem sapientium sanitas est.
19 Des lèvres véridiques n'ont point de détours sans leur témoignage; le témoin précipité a une langue inique.
Labium veritatis firmum erit in perpetuum; qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
20 La fraude est dans le cœur de celui qui machine le mal; ceux qui veulent la paix seront dans la joie.
Dolus in corde cogitantium mala; qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
21 Rien d'injuste ne plaira au juste; les impies sont remplis de mal.
Non contristabit justum quidquid ei acciderit: impii autem replebuntur malo.
22 Les lèvres trompeuses sont en abomination au Seigneur; Il agrée l'homme de bonne foi.
Abominatio est Domino labia mendacia; qui autem fideliter agunt placent ei.
23 L'homme intelligent est un trône de science; le cœur des insensés ne rencontrera que malédictions.
Homo versatus celat scientiam, et cor insipientium provocat stultitiam.
24 La main des élus aura sans peine la domination; les trompeurs seront livrés au pillage.
Manus fortium dominabitur; quæ autem remissa est, tributis serviet.
25 Les rumeurs sinistres troublent le cœur des justes; une bonne nouvelle les réjouit.
Mœror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono lætificabitur.
26 L'arbitre équitable est ami de soi-même; les calamités poursuivront le pécheur, et la voie des impies les mènera aux égarements.
Qui negligit damnum propter amicum, justus est; iter autem impiorum decipiet eos.
27 Le trompeur n'atteindra pas de proie; c'est une richesse précieuse que d'être pur.
Non inveniet fraudulentus lucrum, et substantia hominis erit auri pretium.
28 Dans les voies de la justice est la vie; les voies des vindicatifs mènent à la mort.
In semita justitiæ vita; iter autem devium ducit ad mortem.