< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime la discipline aime la sagesse; celui qui hait les réprimandes est insensé.
Tərbiyəni sevən biliyi sevər, Məzəmmətə nifrət edən şüursuzdur.
2 Le meilleur est celui qui a trouvé la grâce du Seigneur; l'homme pervers tombera dans l'oubli.
Rəbb yaxşı adamdan razı qalar, Pisniyyət adamı isə məhkum edər.
3 L'homme ne tire aucun profit de l'injustice; les racines des justes ne seront pas arrachées.
İnsan şərlə möhkəm olmaz, Salehinsə kökü sarsılmaz.
4 Une femme forte est une couronne pour son mari; comme un ver qui ronge le bois, une femme malfaisante perd son mari.
Xeyirxah arvad ərinin tacıdır, Adbatıran qadın çürümüş sümüyə oxşar.
5 Les pensées des justes sont des sentences; les impies n'ont pour se gouverner que la ruse.
Salehlərin məqsədi ədalətdir, Şər insanların məsləhəti hiyləgərlikdir.
6 Les paroles des impies sont trompeuses; la bouche des hommes droits les sauvera.
Şər adamların sözləri ölüm üçün pusqu qurar, Əməlisalehlər dili ilə xilas olar.
7 Le jour où l'impie tombe, il est effacé; la maison des justes est inébranlable.
Pislər yıxılıb məhv olar, Salehin evi dağılmaz.
8 On loue la bouche d'un homme intelligent; les esprits vains sont moqués.
İnsan ağıllı sözlərinə görə təriflənər, Qəlbində hiylə olanlara xor baxılar.
9 Mieux vaut être obscur et utile à soi-même, que se glorifier en manquant de pain.
Şöhrətsiz, lakin qul sahibi olan insan Lovğalanan, lakin çörəyə möhtac adamdan yaxşıdır.
10 Le juste est compatissant, même pour la vie de ses bestiaux; les entrailles des impies sont sans pitié.
Saleh insan hətta heyvanlarının ehtiyacını duyar, Şər insanın mərhəmətində də zalımlıq var.
11 Qui travaille à sa terre se rassasiera de pain; mais ceux qui poursuivent des vanités sont dépourvus d'intelligence. Celui qui se plaît aux assemblées des buveurs léguera la honte à sa maison.
Torpağını əkib-becərən doyunca çörək yeyər, Qanmaz boş şeylərin ardınca gedər.
12 Les désirs des impies sont mauvais; les racines des hommes pieux sont indestructibles.
Şər adam pislərin şikarına qibtə edər, Salehin kökü pöhrələnər.
13 Par le péché même de ses lèvres, le pécheur tombe en des filets; le juste y échappe, et celui dont l'œil est bon excite l'indulgence; celui qui se dispute aux portes irrite les âmes.
Pis adamı itaətsiz dili tələyə salar, Saleh dara düşsə də, oradan salamat qurtarar.
14 L'âme de l'homme sera remplie de biens provenant de sa bouche, et ses lèvres recevront leur récompense.
İnsanın dilindən yaxşı söz çıxarsa, bol xeyir tapar, Əlinin zəhmətinin əvəzini alar.
15 Les voies des insensés sont droites à leurs yeux; le sage écoute les conseils.
Səfehin yolu öz gözündə düz görünər, Hikmətli adam nəsihəti dinlər.
16 L'insensé à l'instant même montre sa colère; l'homme habile renferme en lui-même l'outrage qu'il a reçu.
Səfeh dərhal qəzəbini üzə verər, Uzaqgörən şərəfsizliyin üstünü örtər.
17 Le juste déclare la pleine vérité; le témoin des méchants est trompeur.
Doğru şahid həqiqəti danışar, Yalançı şahid hiylə qurar.
18 Il en est dont les paroles blessent comme des glaives; la langue des sages guérit.
Düşünmədən danışanın dili qılınc kimi yaralar, Hikmətlinin dili isə insanları sağaldar.
19 Des lèvres véridiques n'ont point de détours sans leur témoignage; le témoin précipité a une langue inique.
Düz söz əbədi yaşar, Yalanın ömrü az olar.
20 La fraude est dans le cœur de celui qui machine le mal; ceux qui veulent la paix seront dans la joie.
Şər quranın qəlbində hiylə olar, Nəsihət verib sülhə çağıran sevinc tapar.
21 Rien d'injuste ne plaira au juste; les impies sont remplis de mal.
Saleh heç vaxt bəlaya düşməz, Pislərin başı bəla ilə dolu olar.
22 Les lèvres trompeuses sont en abomination au Seigneur; Il agrée l'homme de bonne foi.
Rəbb yalançı dilə ikrah edər, Həqiqəti yerinə yetirənlərdən isə razı qalar.
23 L'homme intelligent est un trône de science; le cœur des insensés ne rencontrera que malédictions.
Uzaqgörən bildiyini özü üçün saxlar, Axmaq qəlbinin səfehliyini hamıya yayar.
24 La main des élus aura sans peine la domination; les trompeurs seront livrés au pillage.
Çalışqanın əli özünü ağa edər, Tənbəllik insanı qula çevirər.
25 Les rumeurs sinistres troublent le cœur des justes; une bonne nouvelle les réjouit.
Qəlbi narahat olanın qəddi əyilər, Xoş söz könlü şad edər.
26 L'arbitre équitable est ami de soi-même; les calamités poursuivront le pécheur, et la voie des impies les mènera aux égarements.
Saleh insan qonşusuna da yol göstərər, Lakin şər insanın yolu dolaşıqdır.
27 Le trompeur n'atteindra pas de proie; c'est une richesse précieuse que d'être pur.
Tənbəlin əlinə ov düşsə də, onu bişirməz, Çalışqan qiymətli sərvətə çatar.
28 Dans les voies de la justice est la vie; les voies des vindicatifs mènent à la mort.
Salehliyin yollarında həyat var, Kim bu yolla getsə, orada ölüm tapmaz.