< Proverbes 11 >

1 Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
RAB hileli teraziden iğrenir, Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır.
2 Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
Küstahlığın ardından utanç gelir, Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir.
3 Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür.
4
Gazap günü servet işe yaramaz, Oysa doğruluk ölümden kurtarır.
5 L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler, Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer.
6 L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır, Ama haini kendi hırsı ele verir.
7 L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, Güvendiği güç de biter.
8 Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker.
9 La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür, Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.
10 Grâce aux justes, une cité prospère;
Doğruların başarısına kent bayram eder, Kötülerin ölümüne sevinç çığlıkları atılır.
11 au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
Dürüstlerin kutsamasıyla kent gelişir, Ama kötülerin ağzı kenti yerle bir eder.
12 L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
Başkasını küçük gören sağduyudan yoksundur, Akıllı kişiyse dilini tutar.
13 L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
Dedikoducu sır saklayamaz, Oysa güvenilir insan sırdaş olur.
14 Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
Yol göstereni olmayan ulus düşer, Danışmanı bol olan zafere gider.
15 Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür, Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.
16 La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
Sevecen kadın onur, Zorbalarsa yalnızca servet kazanır.
17 L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
İyilikseverin yararı kendinedir, Gaddarsa kendi başına bela getirir.
18 L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
19 Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.
20 Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
RAB sapık yürekliden iğrenir, Dürüst yaşayandan hoşnut kalır.
21 Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz, Doğruların soyuysa kurtulur.
22 Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, Domuzun burnundaki altın halkaya benzer.
23 Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, Kötülerin umutlarıysa gazapla.
24 Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
Eliaçık olan daha çok kazanır, Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur.
25 Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
Cömert olan bolluğa erecek, Başkasına su verene su verilecek.
26 Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
Halk buğday istifleyeni lanetler, Ama buğday satanı kutsar.
27 Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
İyiliği amaç edinen beğeni kazanır, Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar.
28 Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek.
29 Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
Ailesine sıkıntı çektirenin mirası yeldir, Ahmaklar da bilgelerin kulu olur.
30 Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, Bilge kişi insanları kazanır.
31 Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?
Bu dünyada doğru kişi bile cezalandırılırsa, Kötülerle günahlıların cezalandırılacağı kesindir.

< Proverbes 11 >