< Proverbes 11 >
1 Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
EL peso falso abominación es á Jehová: mas la pesa cabal le agrada.
2 Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
3 Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
La integridad de los rectos los encaminará: mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia librará de muerte.
5 L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
6 L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
La justicia de los rectos los librará: mas los pecadores en su pecado serán presos.
7 L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
Cuando muere el hombre impío, perece [su] esperanza; y la espectativa de los malos perecerá.
8 Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
El justo es librado de la tribulación: mas el impío viene en lugar suyo.
9 La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
El hipócrita con la boca daña á su prójimo: mas los justos son librados con la sabiduría.
10 Grâce aux justes, une cité prospère;
En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
11 au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12 L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: mas el hombre prudente calla.
13 L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
El que anda en chismes, descubre el secreto: mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14 Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: mas en la multitud de consejeros hay salud.
15 Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: mas el que aborreciere las fianzas [vivirá] confiado.
16 La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
La mujer graciosa tendrá honra: y los fuertes tendrán riquezas.
17 L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
A su alma hace bien el hombre misericordioso: mas el cruel atormenta su carne.
18 L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
El impío hace obra falsa: mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19 Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
Como la justicia [es] para vida, así el que sigue el mal [es] para su muerte.
20 Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
Abominación son á Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
21 Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
[Aunque llegue] la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: mas la simiente de los justos escapará.
22 Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco, [es] la mujer hermosa y apartada de razón.
23 Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
El deseo de los justos es solamente bien: [mas] la esperanza de los impíos es enojo.
24 Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
Hay quienes reparten, y les es añadido más: y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
25 Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
El alma liberal será engordada: y el que saciare, él también será saciado.
26 Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27 Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
El que madruga al bien, buscará favor: mas el que busca el mal, vendrále.
28 Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
El que confía en sus riquezas, caerá: mas los justos reverdecerán como ramos.
29 Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
El que turba su casa heredará viento; y el necio será siervo del sabio de corazón.
30 Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
El fruto del justo es árbol de vida: y el que prende almas, es sabio.
31 Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¡cuánto más el impío y el pecador!