< Proverbes 11 >

1 Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
2 Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
3 Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
4
La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
5 L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
6 L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
7 L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
8 Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
9 La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
10 Grâce aux justes, une cité prospère;
Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
11 au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
12 L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
13 L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
14 Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
15 Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
16 La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
17 L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
18 L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
19 Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
20 Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
21 Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
22 Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
23 Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
24 Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
25 Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
26 Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
27 Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
28 Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
29 Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
30 Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
31 Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?
Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!

< Proverbes 11 >