< Proverbes 11 >

1 Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
A false balance is an abomination to Adonai, but accurate weights are his delight.
2 Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of vain striving of iniquity comes to nothing.
8 Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
A upright person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the upright will be delivered through knowledge.
10 Grâce aux justes, une cité prospère;
When it goes well with the upright, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
A chen ·gracious· woman obtains kavod ·weighty glory·, but violent men obtain riches.
17 L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
The man of chesed ·loving-kindness· does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
He who is truly upright gets life. He who pursues evil gets death.
20 Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
Those who are perverse in heart are an abomination to Adonai, but those whose ways are blameless are his delight.
21 Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the upright will be delivered.
22 Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
The desire of the upright is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
He who trusts in his riches will fall, but the upright shall flourish as the green leaf.
29 Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
The fruit of the upright is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?
Behold, the upright are paid what they deserve here on earth; how much more the wicked and the sinner ·deviant (from the standard goal) person·!

< Proverbes 11 >