< Proverbes 11 >

1 Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
2 Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
3 Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
4
Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
5 L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
6 L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
7 L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
8 Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
9 La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
10 Grâce aux justes, une cité prospère;
In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
11 au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
12 L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
13 L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
14 Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
15 Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
16 La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
17 L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
18 L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
19 Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
20 Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
21 Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
22 Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
23 Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
24 Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
25 Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
26 Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
27 Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
28 Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
29 Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
30 Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
31 Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?
Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?

< Proverbes 11 >