< Proverbes 11 >

1 Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2 Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6 L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7 L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8 Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10 Grâce aux justes, une cité prospère;
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11 au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13 L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16 La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17 L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18 L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21 Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23 Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24 Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25 Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26 Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28 Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29 Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31 Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.

< Proverbes 11 >