< Proverbes 11 >
1 Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
A false balance is an abomination to Jehovah, but a just weight is his delight.
2 Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
When pride comes, then comes shame, but with the lowly is wisdom.
3 Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
The righteousness of the perfect shall direct his way, but the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the treacherous shall be taken in their own iniquity.
7 L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
When a wicked man dies, his expectation shall perish, and the hope of iniquity perishes.
8 Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
A righteous man is delivered out of trouble, and a wicked man comes in his stead.
9 La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
The hypocrite destroys his neighbor with his mouth, but the righteous shall be delivered through knowledge.
10 Grâce aux justes, une cité prospère;
When it goes well with the righteous, the city rejoices. And when the wicked perish, there is shouting.
11 au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
By the blessing of the upright the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
He who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
He who goes around as a tale-bearer reveals secrets, but he who is of a faithful spirit conceals a matter.
14 Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
Where no wise guidance is, the people fall, but in the multitude of counselors there is safety.
15 Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
He who is surety for a stranger shall smart for it, but he who hates suretyship is secure.
16 La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
A gracious woman obtains honor, and aggressive men obtain riches.
17 L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
A wicked man earns deceitful wages, but he who sows righteousness has a sure reward.
19 Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
He who is steadfast in righteousness comes to life, and he who pursues evil comes to his own death.
20 Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
Those who are perverse in heart are an abomination to Jehovah, but such as are perfect in their way are his delight.
21 Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
Hand in hand, the evil man shall not be unpunished, but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
A ring of gold in a swine's snout, is a beautiful woman who is without discretion.
23 Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
There is he who scatters, and increases yet more, and there he is who withholds more than is proper, but only to want.
25 Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
The generous soul shall be made prosperous, and he who waters shall also be watered himself.
26 Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
The people shall curse him who withholds grain, but a blessing shall be upon the head of him who sells it.
27 Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
He who trusts in his riches shall fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
He who troubles his own house shall inherit the wind. And a foolish man shall be servant to a wise man of heart.
30 Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
The fruit of a righteous man is a tree of life, and he who is wise wins souls.
31 Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?
Behold, a righteous man shall be recompensed in the earth, how much more the wicked man and the sinner!