< Proverbes 11 >
1 Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
2 Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
3 Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
5 L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
6 L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
7 L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
8 Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
9 La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
10 Grâce aux justes, une cité prospère;
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
11 au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
12 L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
13 L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
14 Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
15 Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
16 La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
17 L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
Èlověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
18 L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
19 Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
20 Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
21 Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
22 Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
23 Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
24 Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
25 Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
Èlověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
26 Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
27 Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
28 Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
29 Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
30 Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
31 Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?