< Proverbes 10 >
1 Le fils sage réjouit son père; le fils insensé est le chagrin de sa mère.
Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
2 Les trésors ne serviront de rien aux pervers; mais l'équité délivrera de la mort.
Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
3 Le Seigneur ne laissera pas mourir de faim l'âme du juste; mais Il détruira la vie des impies.
Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
4 L'indigence abaisse l'homme; mais des mains fortes enrichissent. Le fils bien enseigné sera sage, et il se fera servir par l'insensé.
Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
5 Le fils prudent n'a point à souffrir de la grande chaleur; mais le fils pervers est un épi consumé par le vent pendant la moisson.
Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais des deuils imprévus couvrent la tête des impies.
Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
7 La mémoire des justes a la louange pour elle; mais le nom des impies s'éteint.
Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
8 Le sage recueille les commandements en son cœur; mais l'homme aux lèvres indiscrètes prend des détours et trébuche.
Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
9 Celui qui marche en sa simplicité, marche avec confiance; celui qui se détourne dans ses voies sera découvert.
Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
10 Celui qui approuve d'un regard rusé prépare toute sorte de chagrins aux hommes; mais celui qui réprimande avec franchise est un pacificateur.
Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
11 Il y a une source de vie dans la main du juste; mais la perdition est cachée dans la bouche des impies.
Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
12 La haine suscite la discorde; l'amitié protège tous ceux qui n'aiment point les querelles.
Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
13 Celui dont les lèvres professent la sagesse frappe d'une verge l'homme privé de sens.
На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
14 Les sages cachent leur science; mais la bouche du téméraire le conduit à la confusion.
Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
15 La fortune des riches est leur forteresse, et la pauvreté est pour les impies le brisement du cœur.
Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
16 Les œuvres des justes donnent la vie; mais les fruits des impies sont autant de péchés.
Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
17 L'instruction garde droites les voies de la vie; mais l'instruction superficielle égare.
Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
18 Les paroles bien mesurées recèlent la haine; mais ceux qui se répandent en injures sont des plus insensés.
Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
19 Par la multitude des paroles, tu n'éviteras pas le péché; par la discrétion des lèvres, tu seras sage.
У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
20 La langue du juste est de l'argent pur; mais le cœur de l'impie est sans valeur.
Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
21 Les lèvres des justes savent des vérités sublimes; les insensés meurent dans l'indigence.
Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
22 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; elle l'enrichit, et il ne s'y joindra aucune tristesse de cœur.
Благослов Господњи обогаћава а без муке.
23 L'insensé fait le mal en riant; la sagesse de l'homme enfante la prudence.
Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
24 L'impie est emporté dans sa perdition; mais le désir du juste est exaucé.
Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
25 Comme la tempête passe, ainsi l'impie disparaît; le juste s'en détourne, et il est sauvé pour tous les siècles.
Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
26 Comme le fruit vert nuit aux dents et la fumée aux yeux, de même l'iniquité nuit aux injustes.
Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
27 La crainte du Seigneur multiplie les jours; mais les années des impies sont abrégées.
Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
28 La joie du juste est durable; l'espérance des impies périra.
Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
29 La crainte du Seigneur est la forteresse du saint; mais l'affection vient à ceux qui font le mal.
Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
30 Le juste ne se relâchera jamais; mais les impies n'habiteront pas la terre.
Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
31 La bouche du juste distille la sagesse; la langue des impies périra.
Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
32 Les lèvres du juste distillent la grâce; la bouche des impies, la perversité.
Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.