< Proverbes 10 >
1 Le fils sage réjouit son père; le fils insensé est le chagrin de sa mère.
Mudar je sin radost ocu svojemu, a lud je sin žalost materi svojoj.
2 Les trésors ne serviront de rien aux pervers; mais l'équité délivrera de la mort.
Ne pomaže nepravedno blago, nego pravda izbavlja od smrti.
3 Le Seigneur ne laissera pas mourir de faim l'âme du juste; mais Il détruira la vie des impies.
Ne da Gospod da gladuje duša pravednikova, a imanje bezbožnièko razmeæe.
4 L'indigence abaisse l'homme; mais des mains fortes enrichissent. Le fils bien enseigné sera sage, et il se fera servir par l'insensé.
Nemarna ruka osiromašava, a vrijedna ruka obogaæava.
5 Le fils prudent n'a point à souffrir de la grande chaleur; mais le fils pervers est un épi consumé par le vent pendant la moisson.
Ko zbira u ljeto, sin je razuman; ko spava o žetvi, sin je sramotan.
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais des deuils imprévus couvrent la tête des impies.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta bezbožnièka pokriva nasilje.
7 La mémoire des justes a la louange pour elle; mais le nom des impies s'éteint.
Spomen pravednikov ostaje blagosloven, a ime bezbožnièko truhne.
8 Le sage recueille les commandements en son cœur; mais l'homme aux lèvres indiscrètes prend des détours et trébuche.
Ko je mudra srca, prima zapovijesti; a ko je ludijeh usana, pašæe.
9 Celui qui marche en sa simplicité, marche avec confiance; celui qui se détourne dans ses voies sera découvert.
Ko hodi bezazleno, hodi pouzdano; a ko je opak na putovima svojim, poznaæe se.
10 Celui qui approuve d'un regard rusé prépare toute sorte de chagrins aux hommes; mais celui qui réprimande avec franchise est un pacificateur.
Ko namiguje okom, daje muku; i ko je ludijeh usana, pašæe.
11 Il y a une source de vie dans la main du juste; mais la perdition est cachée dans la bouche des impies.
Usta su pravednikova izvor životu, a usta bezbožnièka pokriva nasilje.
12 La haine suscite la discorde; l'amitié protège tous ceux qui n'aiment point les querelles.
Mrzost zameæe svaðe, a ljubav prikriva sve prijestupe.
13 Celui dont les lèvres professent la sagesse frappe d'une verge l'homme privé de sens.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a za leða je bezumnoga batina.
14 Les sages cachent leur science; mais la bouche du téméraire le conduit à la confusion.
Mudri sklanjaju znanje, a usta ludoga blizu su pogibli.
15 La fortune des riches est leur forteresse, et la pauvreté est pour les impies le brisement du cœur.
Bogatstvo je bogatima tvrd grad, siromaštvo je siromasima pogibao.
16 Les œuvres des justes donnent la vie; mais les fruits des impies sont autant de péchés.
Rad je pravednikov na život, dobitak bezbožnikov na grijeh.
17 L'instruction garde droites les voies de la vie; mais l'instruction superficielle égare.
Ko prima nastavu, na putu je k životu; a ko odbacuje kar, luta.
18 Les paroles bien mesurées recèlent la haine; mais ceux qui se répandent en injures sont des plus insensés.
Ko pokriva mržnju, lažljivih je usana; i ko iznosi sramotu, bezuman je.
19 Par la multitude des paroles, tu n'éviteras pas le péché; par la discrétion des lèvres, tu seras sage.
U mnogim rijeèima ne biva bez grijeha; ali ko zadržava usne svoje, razuman je.
20 La langue du juste est de l'argent pur; mais le cœur de l'impie est sans valeur.
Jezik je pravednikov srebro odabrano; srce bezbožnièko ne vrijedi ništa.
21 Les lèvres des justes savent des vérités sublimes; les insensés meurent dans l'indigence.
Usne pravednikove pasu mnoge, a bezumni umiru s bezumlja.
22 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; elle l'enrichit, et il ne s'y joindra aucune tristesse de cœur.
Blagoslov Gospodnji obogaæava a bez muke.
23 L'insensé fait le mal en riant; la sagesse de l'homme enfante la prudence.
Bezumniku je šala èiniti zlo, a razuman èovjek drži se mudrosti.
24 L'impie est emporté dans sa perdition; mais le désir du juste est exaucé.
Èega se boji bezbožnik, ono æe ga snaæi; a što pravednici žele, Bog æe im dati.
25 Comme la tempête passe, ainsi l'impie disparaît; le juste s'en détourne, et il est sauvé pour tous les siècles.
Kao što prolazi oluja, tako bezbožnika nestaje; a pravednik je na vjeèitom temelju.
26 Comme le fruit vert nuit aux dents et la fumée aux yeux, de même l'iniquité nuit aux injustes.
Kakav je ocat zubima i dim oèima, taki je ljenivac onima koji ga šalju.
27 La crainte du Seigneur multiplie les jours; mais les années des impies sont abrégées.
Strah Gospodnji dodaje dane, a bezbožnicima se godine prekraæuju.
28 La joie du juste est durable; l'espérance des impies périra.
Èekanje pravednijeh radost je, a nadanje bezbožnijeh propada.
29 La crainte du Seigneur est la forteresse du saint; mais l'affection vient à ceux qui font le mal.
Put je Gospodnji krjepost bezazlenomu, a strah onima koji èine bezakonje.
30 Le juste ne se relâchera jamais; mais les impies n'habiteront pas la terre.
Pravednik se neæe nigda pokolebati, a bezbožnici neæe nastavati na zemlji.
31 La bouche du juste distille la sagesse; la langue des impies périra.
Usta pravednikova iznose mudrost, a jezik opaki istrijebiæe se.
32 Les lèvres du juste distillent la grâce; la bouche des impies, la perversité.
Usne pravednikove znaju što je milo, a bezbožnièka su usta opaèina.