< Proverbes 10 >
1 Le fils sage réjouit son père; le fils insensé est le chagrin de sa mère.
Ordtøke av Salomo. Ein vis son er til gleda for far sin, men ein dårleg son er mor si til sorg.
2 Les trésors ne serviront de rien aux pervers; mais l'équité délivrera de la mort.
Ragn-fegne skattar gagnar inkje, men rettferd frelser frå dauden.
3 Le Seigneur ne laissera pas mourir de faim l'âme du juste; mais Il détruira la vie des impies.
Herren let ikkje rettferdig mann hungra, men giren hjå gudlause viser han burt.
4 L'indigence abaisse l'homme; mais des mains fortes enrichissent. Le fils bien enseigné sera sage, et il se fera servir par l'insensé.
Lat-hand skaper armod, men strevsam hand gjer rik.
5 Le fils prudent n'a point à souffrir de la grande chaleur; mais le fils pervers est un épi consumé par le vent pendant la moisson.
Ein klok son sankar um sumaren, ein skjemdar-son søv um hausten.
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais des deuils imprévus couvrent la tête des impies.
Velsigningar kjem yver hovudet på den rettferdige, men munnen åt dei gudlause gøymer vald.
7 La mémoire des justes a la louange pour elle; mais le nom des impies s'éteint.
Minnet um den rettferdige ert til velsigning, men namnet åt dei gudlause morknar.
8 Le sage recueille les commandements en son cœur; mais l'homme aux lèvres indiscrètes prend des détours et trébuche.
Den vise tek imot påbod, men gapen gjeng til grunns,
9 Celui qui marche en sa simplicité, marche avec confiance; celui qui se détourne dans ses voies sera découvert.
den som ferdast i uskyld, ferdast trygt, men den som gjeng krokvegar, skal verta kjend.
10 Celui qui approuve d'un regard rusé prépare toute sorte de chagrins aux hommes; mais celui qui réprimande avec franchise est un pacificateur.
Den som blinkar med auga, valdar vondt, men gapkjeften gjeng til grunns.
11 Il y a une source de vie dans la main du juste; mais la perdition est cachée dans la bouche des impies.
Rettferdig manns munn er ei livsens kjelda, men munnen åt gudlause gøymar vald.
12 La haine suscite la discorde; l'amitié protège tous ceux qui n'aiment point les querelles.
Hat yppar trætta, men kjærleik breider yver alle brot.
13 Celui dont les lèvres professent la sagesse frappe d'une verge l'homme privé de sens.
På vitug manns lippor er visdom å finna, men riset høver åt ryggen på dåren.
14 Les sages cachent leur science; mais la bouche du téméraire le conduit à la confusion.
Dei vise gøymer kunnskapen sin, men or narremunn kann ein venta fåre.
15 La fortune des riches est leur forteresse, et la pauvreté est pour les impies le brisement du cœur.
Rikmanns eiga er hans faste by; fatigfolks ulukka er deira armod.
16 Les œuvres des justes donnent la vie; mais les fruits des impies sont autant de péchés.
Det den rettferdige tener, gjeng til liv, det den gudlause vinn, gjeng til synd.
17 L'instruction garde droites les voies de la vie; mais l'instruction superficielle égare.
Den som på tukt tek vare, gjeng til livet, men den fer vilt som ikkje agtar age.
18 Les paroles bien mesurées recèlent la haine; mais ceux qui se répandent en injures sont des plus insensés.
Den som løyner hat, hev ljugarlippor, og den som breider ut baktale, er ein dåre.
19 Par la multitude des paroles, tu n'éviteras pas le péché; par la discrétion des lèvres, tu seras sage.
Der d’er mange ord, vil synd ikkje vanta, men den som set lås for lipporn’, er klok.
20 La langue du juste est de l'argent pur; mais le cœur de l'impie est sans valeur.
Rettferdig manns tunga er utvalt sylv, men gudløysings vit er lite verdt.
21 Les lèvres des justes savent des vérités sublimes; les insensés meurent dans l'indigence.
Rettferdig manns lippor læskar mange, men dårarne døyr for dei vantar vit.
22 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; elle l'enrichit, et il ne s'y joindra aucune tristesse de cœur.
D’er Herrens velsigning som gjer rik, og eige stræv legg inkje til.
23 L'insensé fait le mal en riant; la sagesse de l'homme enfante la prudence.
Dåren finn moro i skjemdarverk, men den vituge mannen i visdom.
24 L'impie est emporté dans sa perdition; mais le désir du juste est exaucé.
Det den ugudlege gruar for, kjem yver han, og det rettferdige ynskjer, vert deim gjeve.
25 Comme la tempête passe, ainsi l'impie disparaît; le juste s'en détourne, et il est sauvé pour tous les siècles.
Der stormen hev fare, er den gudlause burte, men den rettvise stend på æveleg grunn.
26 Comme le fruit vert nuit aux dents et la fumée aux yeux, de même l'iniquité nuit aux injustes.
Som edik er for tennerne og røyk for augo, so er letingen for den som sender han.
27 La crainte du Seigneur multiplie les jours; mais les années des impies sont abrégées.
Otte for Herren lengjer livet, men gudløysings år vert stytte.
28 La joie du juste est durable; l'espérance des impies périra.
Rettferdige kann venta gleda, men voni åt gudlause vert til inkjes.
29 La crainte du Seigneur est la forteresse du saint; mais l'affection vient à ceux qui font le mal.
Herrens veg er vern for den skuldfri, men øydeleggjing for illgjerningsmenner.
30 Le juste ne se relâchera jamais; mais les impies n'habiteront pas la terre.
Rettferdig mann skal aldri rikkast, men gudlause skal ei få bu i landet.
31 La bouche du juste distille la sagesse; la langue des impies périra.
Rettferdig manns munn ber visdoms frukt, men avskori vert den falske tunga.
32 Les lèvres du juste distillent la grâce; la bouche des impies, la perversité.
Rettferdig manns lippor søkjer hugnad, men munnen på gudlause berre fals.