< Proverbes 10 >
1 Le fils sage réjouit son père; le fils insensé est le chagrin de sa mère.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
2 Les trésors ne serviront de rien aux pervers; mais l'équité délivrera de la mort.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
3 Le Seigneur ne laissera pas mourir de faim l'âme du juste; mais Il détruira la vie des impies.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
4 L'indigence abaisse l'homme; mais des mains fortes enrichissent. Le fils bien enseigné sera sage, et il se fera servir par l'insensé.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
5 Le fils prudent n'a point à souffrir de la grande chaleur; mais le fils pervers est un épi consumé par le vent pendant la moisson.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais des deuils imprévus couvrent la tête des impies.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
7 La mémoire des justes a la louange pour elle; mais le nom des impies s'éteint.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
8 Le sage recueille les commandements en son cœur; mais l'homme aux lèvres indiscrètes prend des détours et trébuche.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
9 Celui qui marche en sa simplicité, marche avec confiance; celui qui se détourne dans ses voies sera découvert.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
10 Celui qui approuve d'un regard rusé prépare toute sorte de chagrins aux hommes; mais celui qui réprimande avec franchise est un pacificateur.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
11 Il y a une source de vie dans la main du juste; mais la perdition est cachée dans la bouche des impies.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
12 La haine suscite la discorde; l'amitié protège tous ceux qui n'aiment point les querelles.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
13 Celui dont les lèvres professent la sagesse frappe d'une verge l'homme privé de sens.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
14 Les sages cachent leur science; mais la bouche du téméraire le conduit à la confusion.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
15 La fortune des riches est leur forteresse, et la pauvreté est pour les impies le brisement du cœur.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
16 Les œuvres des justes donnent la vie; mais les fruits des impies sont autant de péchés.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
17 L'instruction garde droites les voies de la vie; mais l'instruction superficielle égare.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
18 Les paroles bien mesurées recèlent la haine; mais ceux qui se répandent en injures sont des plus insensés.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
19 Par la multitude des paroles, tu n'éviteras pas le péché; par la discrétion des lèvres, tu seras sage.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
20 La langue du juste est de l'argent pur; mais le cœur de l'impie est sans valeur.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
21 Les lèvres des justes savent des vérités sublimes; les insensés meurent dans l'indigence.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
22 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; elle l'enrichit, et il ne s'y joindra aucune tristesse de cœur.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
23 L'insensé fait le mal en riant; la sagesse de l'homme enfante la prudence.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
24 L'impie est emporté dans sa perdition; mais le désir du juste est exaucé.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
25 Comme la tempête passe, ainsi l'impie disparaît; le juste s'en détourne, et il est sauvé pour tous les siècles.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
26 Comme le fruit vert nuit aux dents et la fumée aux yeux, de même l'iniquité nuit aux injustes.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
27 La crainte du Seigneur multiplie les jours; mais les années des impies sont abrégées.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
28 La joie du juste est durable; l'espérance des impies périra.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
29 La crainte du Seigneur est la forteresse du saint; mais l'affection vient à ceux qui font le mal.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
30 Le juste ne se relâchera jamais; mais les impies n'habiteront pas la terre.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
31 La bouche du juste distille la sagesse; la langue des impies périra.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
32 Les lèvres du juste distillent la grâce; la bouche des impies, la perversité.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.