< Proverbes 10 >
1 Le fils sage réjouit son père; le fils insensé est le chagrin de sa mère.
所羅門的箴言: 智慧之子使父親歡樂; 愚昧之子叫母親擔憂。
2 Les trésors ne serviront de rien aux pervers; mais l'équité délivrera de la mort.
不義之財毫無益處; 惟有公義能救人脫離死亡。
3 Le Seigneur ne laissera pas mourir de faim l'âme du juste; mais Il détruira la vie des impies.
耶和華不使義人受飢餓; 惡人所欲的,他必推開。
4 L'indigence abaisse l'homme; mais des mains fortes enrichissent. Le fils bien enseigné sera sage, et il se fera servir par l'insensé.
手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
5 Le fils prudent n'a point à souffrir de la grande chaleur; mais le fils pervers est un épi consumé par le vent pendant la moisson.
夏天聚斂的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是貽羞之子。
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais des deuils imprévus couvrent la tête des impies.
福祉臨到義人的頭; 強暴蒙蔽惡人的口。
7 La mémoire des justes a la louange pour elle; mais le nom des impies s'éteint.
義人的紀念被稱讚; 惡人的名字必朽爛。
8 Le sage recueille les commandements en son cœur; mais l'homme aux lèvres indiscrètes prend des détours et trébuche.
心中智慧的,必受命令; 口裏愚妄的,必致傾倒。
9 Celui qui marche en sa simplicité, marche avec confiance; celui qui se détourne dans ses voies sera découvert.
行正直路的,步步安穩; 走彎曲道的,必致敗露。
10 Celui qui approuve d'un regard rusé prépare toute sorte de chagrins aux hommes; mais celui qui réprimande avec franchise est un pacificateur.
以眼傳神的,使人憂患; 口裏愚妄的,必致傾倒。
11 Il y a une source de vie dans la main du juste; mais la perdition est cachée dans la bouche des impies.
義人的口是生命的泉源; 強暴蒙蔽惡人的口。
12 La haine suscite la discorde; l'amitié protège tous ceux qui n'aiment point les querelles.
恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
13 Celui dont les lèvres professent la sagesse frappe d'une verge l'homme privé de sens.
明哲人嘴裏有智慧; 無知人背上受刑杖。
14 Les sages cachent leur science; mais la bouche du téméraire le conduit à la confusion.
智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
15 La fortune des riches est leur forteresse, et la pauvreté est pour les impies le brisement du cœur.
富戶的財物是他的堅城; 窮人的貧乏是他的敗壞。
16 Les œuvres des justes donnent la vie; mais les fruits des impies sont autant de péchés.
義人的勤勞致生; 惡人的進項致死。
17 L'instruction garde droites les voies de la vie; mais l'instruction superficielle égare.
謹守訓誨的,乃在生命的道上; 違棄責備的,便失迷了路。
18 Les paroles bien mesurées recèlent la haine; mais ceux qui se répandent en injures sont des plus insensés.
隱藏怨恨的,有說謊的嘴; 口出讒謗的,是愚妄的人。
19 Par la multitude des paroles, tu n'éviteras pas le péché; par la discrétion des lèvres, tu seras sage.
多言多語難免有過; 禁止嘴唇是有智慧。
20 La langue du juste est de l'argent pur; mais le cœur de l'impie est sans valeur.
義人的舌乃似高銀; 惡人的心所值無幾。
21 Les lèvres des justes savent des vérités sublimes; les insensés meurent dans l'indigence.
義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
22 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; elle l'enrichit, et il ne s'y joindra aucune tristesse de cœur.
耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。
23 L'insensé fait le mal en riant; la sagesse de l'homme enfante la prudence.
愚妄人以行惡為戲耍; 明哲人卻以智慧為樂。
24 L'impie est emporté dans sa perdition; mais le désir du juste est exaucé.
惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
25 Comme la tempête passe, ainsi l'impie disparaît; le juste s'en détourne, et il est sauvé pour tous les siècles.
暴風一過,惡人歸於無有; 義人的根基卻是永久。
26 Comme le fruit vert nuit aux dents et la fumée aux yeux, de même l'iniquité nuit aux injustes.
懶惰人叫差他的人 如醋倒牙,如煙薰目。
27 La crainte du Seigneur multiplie les jours; mais les années des impies sont abrégées.
敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
28 La joie du juste est durable; l'espérance des impies périra.
義人的盼望必得喜樂; 惡人的指望必致滅沒。
29 La crainte du Seigneur est la forteresse du saint; mais l'affection vient à ceux qui font le mal.
耶和華的道是正直人的保障, 卻成了作孽人的敗壞。
30 Le juste ne se relâchera jamais; mais les impies n'habiteront pas la terre.
義人永不挪移; 惡人不得住在地上。
31 La bouche du juste distille la sagesse; la langue des impies périra.
義人的口滋生智慧; 乖謬的舌必被割斷。
32 Les lèvres du juste distillent la grâce; la bouche des impies, la perversité.
義人的嘴能令人喜悅; 惡人的口說乖謬的話。