< Proverbes 1 >

1 Proverbes de Salomon, fils de David, qui régna en Israël,
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 pour faire connaître la sagesse et la discipline; pour apprendre les paroles de la prudence;
Para entender sabiduría y castigo: para entender las razones prudentes:
3 pour montrer les artifices des discours; pour enseigner vraiment la justice, pour instruire à juger avec rectitude;
Para recibir el castigo de prudencia, justicia, y juicio, y equidad:
4 pour donner aux innocents la sagacité, aux jeunes gens la doctrine et l'intelligence.
Para dar a los simples astucia, y a los mozos inteligencia y consejo.
5 Car le sage qui les aura ouïs sera plus sage, et l'homme entendu saura l'art de gouverner.
Oirá el sabio y aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo.
6 Il pénétrera la parabole et le sens voilé, et les paroles des sages, et leurs énigmes.
Para entender parábola y declaración, palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
7 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; la prudence est bonne à tous ceux qui la mettent en pratique; la piété envers Dieu est le principe de la sagesse; les insensés méprisent la sagesse et la doctrine.
El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos despreciaron la sabiduría y la instrucción.
8 Écoute, mon fils, les instructions de ton père, et ne repousse pas la loi de ta mère
Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre:
9 et tu ajouteras une couronne de grâces à ta tête, et à ton cou un collier d'or.
Porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y collares a tu cuello.
10 Mon fils, prends garde que les impies ne t'égarent; ne leur donne pas ton consentement.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
11 S'ils te convient, disant: Viens avec nous, prends ta part du sang; cachons en terre injustement l'homme juste;
Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a la sangre: asechemos al inocente sin razón:
12 engloutissons-le tout vivant, comme dans l'enfer, et effaçons de la terre tout souvenir de lui. (Sheol h7585)
Tragarlos hemos como el sepulcro, vivos; y enteros, como los que caen en sima: (Sheol h7585)
13 Emparons-nous de ses richesses les plus précieuses, et remplissons nos demeures de ses dépouilles.
Hallaremos riquezas de todas suertes: henchiremos nuestras casas de despojos:
14 Mets ta part avec la nôtre; faisons tous bourse commune et n'ayons qu'un trésor.
Echa tu suerte entre nosotros: tengamos todos una bolsa:
15 Mon fils, ne vas pas en leur voie; éloigne ton pied de leurs sentiers;
Hijo mío, no andes en camino con ellos: aparta tu pie de sus veredas:
16 Car leurs pieds courent au mal, ils se hâtent pour répandre le sang.
Porque sus pies correrán al mal; e irán presurosos a derramar sangre.
17 car ce n'est pas vainement qu'on tend des filets aux oiseaux.
Porque en vano se tenderá la red delante de los ojos de toda ave.
18 Mais ceux qui participent à un meurtre thésaurisent pour eux des malheurs; et la chute des pervers est funeste.
Mas ellos a su sangre espían, y a sus almas asechan.
19 Telles sont les voies de tous les ouvriers d'iniquité; par leur impiété, ils détruisent leur propre vie.
Tales son las sendas de todo codicioso de codicia, la cual prenderá el alma de sus poseedores.
20 La Sagesse chante dans les rues; elle parle librement au milieu des places.
La sabiduría clama de fuera: en las plazas da su voz:
21 Et du haut des remparts elle crie comme un héraut, et elle s'assied devant les portes des riches; et aux portes de la cité, pleine d'assurance, elle dit:
En las encrucijadas de los murmullos de gente clama: en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 Tant que les innocents s'attacheront à la justice, ils ne seront point humiliés; quant aux insensés, pleins de désirs honteux, devenus impies, ils haïssent la science,
¿Hasta cuándo, o! simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
23 et sont exposés aux opprobres. Voilà que je vais proférer pour vous les paroles de mon esprit; je vais vous enseigner mes discours.
Volvéos a mi reprensión: he aquí que yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
24 J'ai appelé, et vous n'avez point obéi; j'ai parlé longuement, et vous n'étiez pas attentifs;
Por cuanto llamé, y no quisisteis: extendí mi mano, y no hubo quien escuchase:
25 mais vous avez mis à néant mes conseils, et vous avez été rebelles à mes réprimandes.
Y desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión:
26 Aussi moi je rirai au jour de votre perte, et je me réjouirai quand viendra votre ruine,
También yo me reiré en vuestra calamidad; y me burlaré cuando os viniere lo que teméis.
27 et quand soudain le trouble fondra sur vous, et que votre catastrophe sera là comme une tempête, et quand viendra sur vous la tribulation et l'oppression, et enfin la mort.
Cuando viniere, como una destrucción, lo que teméis; y vuestra calamidad viniere como un torbellino: cuando viniere sobre vosotros tribulación y angustia:
28 Car alors vous m'invoquerez; mais moi je ne vous écouterai point; les méchants me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
Entonces me llamarán, y no responderé: buscarme han de mañana, y no me hallarán:
29 Car ils haïssent la Sagesse; et ils n'ont point choisi de préférence la parole du Seigneur.
Por cuanto aborrecieron la sabiduría; y no escogieron el temor de Jehová:
30 Et ils n'ont point voulu être attentifs à mes conseils; et ils se sont raillés de mes reproches.
Ni quisieron mi consejo; y menospreciaron toda reprensión mía.
31 Aussi mangeront-ils les fruits de leurs voies; et ils se rassasieront de leur propre impiété.
Comerán pues del fruto de su camino; y de sus consejos se hartarán.
32 Car ils seront mis à mort, pour avoir fait tort aux petits; et l'examen de leur cause perdra les impies.
Porque el reposo de los ignorantes los matará; y la prosperidad de los insensatos los echará a perder.
33 Tandis que celui qui m'écoute s'abritera sous l'espérance, et se reposera sans avoir à craindre aucun mal.
Mas el que me oyere, habitará confiadamente; y vivirá reposado de temor de mal.

< Proverbes 1 >