< Nombres 36 >

1 Et les chefs de famille des fils de Galaad, fils de Machir, fils de Manassé, de la tribu des fils de Joseph, s'approchèrent, et parlèrent à Moïse, ainsi qu'à Eléazar le prêtre, et aux chefs des familles paternelles du peuple,
The heads of the fathers’ households of the family of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh [Causing to forget], of the families of the sons of Joseph [May he add], came near, and spoke before Moses [Drawn out], and before the princes, the heads of the fathers’ households of the children of Israel [God prevails].
2 Disant: Le Seigneur a permis à notre maître de distribuer par le sort héritage des fils d'Israël, le Seigneur a prescrit au maître de donner la part de notre frère Salphaad à ses filles;
They said, “Adonai enjoined my lord to give the land for inheritance by lot to the children of Israel [God prevails]. My lord was enjoined by Adonai to give the inheritance of Zelophehad our brother to his daughters.
3 Et celles-ci se marieront dans les tribus d'Israël, et leur héritage sera distrait du patrimoine de nos pères pour être ajouté au patrimoine de la tribu où elles se seront mariées; et il sera séparé de leur patrimoine.
If they are married to any of the sons of the other tribes of the children of Israel [God prevails], then will their inheritance be taken away from the inheritance of our fathers, and will be added to the inheritance of the tribe to which they shall belong. So will it be taken away from the lot of our inheritance.
4 Or, quand viendra le jubilé des fils d'Israël, leur héritage sera ajouté à l'héritage de la tribu où elles se seront mariées, et leur héritage demeurera séparé de nos héritages.
When the Jubilee of the children of Israel [God prevails] shall be, then will their inheritance be added to the inheritance of the tribe to which they shall belong. So their inheritance will be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.”
5 Et Moïse prit la décision du Seigneur, et il donna cet ordre aux fils d'Israël, disant: La tribu des fils de Joseph a dit ce que vous savez.
Moses [Drawn out] enjoined the children of Israel [God prevails] according to Adonai’s word, saying, “The tribe of the sons of Joseph [May he add] speaks right.
6 Voici ce qu'a prononcé le Seigneur au sujet des filles de Salphaad: Qu'elles épousent ceux qui leur sont agréables; mais qu'elles se marient à des hommes de leur famille paternelle.
This is the thing which Adonai does enjoin concerning the daughters of Zelophehad, saying, ‘Let them be married to whom they think best; only they shall marry into the family of the tribe of their father.
7 Et l'héritage des fils d'Israël ne passera point d'une tribu à une autre tribu, parce que chacun des fils d'Israël ne se mariera que dans l'héritage de la tribu de ses pères.
So shall no inheritance of the children of Israel [God prevails] move from tribe to tribe; for the children of Israel [God prevails] shall all keep the inheritance of the tribe of his fathers.
8 Et toute fille qui recueillera, pour cause de parente, un héritage parmi les tribus des fils d'Israël, ne pourra épouser qu'un homme de sa famille paternelle, afin que les fils d'Israël héritent chacun du patrimoine de son père.
Every daughter who possesses an inheritance in any tribe of the children of Israel [God prevails] shall be wife to one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel [God prevails] may each possess the inheritance of his fathers.
9 Ainsi, l'héritage des fils d'Israël ne passera pas d'une tribu à une autre tribu; mais chacun des fils d'Israël se mariera dans la tribu de ses pères.
So shall no inheritance move from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel [God prevails] shall each keep his own inheritance.’”
10 Les filles de Salphaad firent donc comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse.
The daughters of Zelophehad did as Adonai enjoined Moses [Drawn out]:
11 Or, les filles de Salphaad se nommaient: Thersa, Egla, Melcha, Noa et Maala, et elles épousèrent de leurs parents, issus comme elles
for Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah, and Noah [Rest], the daughters of Zelophehad, were married to their dod ·father’s· brothers’ sons.
12 De la tribu de Manassé, fils de Joseph; et leur héritage resta dans leur tribu paternelle.
They were married into the families of the sons of Manasseh [Causing to forget] the son of Joseph [May he add]. Their inheritance remained in the tribe of the family of their father.
13 Tels sont les préceptes, les décisions, les jugements, que le Seigneur fit connaître à Moïse, à l'occident de Moab, au bord du Jourdain, vis-à-vis Jéricho.
These are the mitzvot ·instructions· and the judgments which Adonai enjoined by the hand of Moses [Drawn out] to the children of Israel [God prevails] in the plains of Moab [From father] by the Jordan [Descender] across from Jericho [Fragrant, Moon].

< Nombres 36 >