< Nombres 34 >

1 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
2 Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous allez entrer en la terre de Chanaan; cette terre, avec ses limites, vous appartiendra comme héritage.
“Ka kyerɛ Israelfoɔ no sɛ, ‘Sɛ mobɛduru Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛi na mo ahyeɛ bɛyɛ:
3 Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée.
“‘Asase no anafoɔ fam no bɛyɛ Sin ɛserɛ so a ɛda Edom ano. Anafoɔ hyeɛ no ano bɛfiri Nkyene Ɛpo no.
4 Vos limites au midi tourneront autour de la montée d'Acrabin; elles traverseront Ennac (Senna), et elles descendront au delà de Cadès-Barné; puis, elles sortiront du village d'Arad, et elles passeront par Asémona.
Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafoɔ hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafoɔ pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na ɛfiri hɔ akɔsi Hasarada de akɔwie Asmon.
5 A partir d'Asémona, elles suivront les contours du torrent d'Egypte, et finiront à la mer.
Ɛfiri Asmon a, ɛhyeɛ no bɛkɔ ara akɔsi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Po Kɛseɛ no ano.
6 Ensuite, vous aurez pour limites la mer, la grande mer vous limitera; ce sera la frontière occidentale.
Mo hyeɛ a ɛwɔ atɔeɛ no bɛyɛ Po Kɛseɛ a ɛda hɔ no.
7 Au nord, voici quelle sera votre limite: à partir de la mer, vous mesurerez pour vous la montagne, le long de la montagne.
Mo hyeɛ a ɛda atifi no bɛfiti aseɛ wɔ Po Kɛseɛ no ano, na atoa so akɔ apueeɛ fam akɔsi bepɔ Hor,
8 Et vous mesurerez pour vous de montagne en montagne; votre frontière, après être entrée dans Emath, ira jusqu'à Saradac (Sadada).
de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
9 Ensuite, elle sortira de Déphron (Zéphronie), et finira en Arsenaïn (Enan): telle sera votre frontière du nord.
ne Sifron akɔ Hasar-Enan.
10 Et tous mesurerez votre frontière orientale d'Arsenaïn à Séphama;
Apueeɛ hyeɛ no bɛfiri Hasar-Enan anafoɔ akɔ Sefam
11 Elle descendra de Séphama en Béla (Rébla), au delà des frontières, et de Béla à l'extrémité de la rive orientale de la mer de Cénéreth (Génésareth).
akɔsi Ribla wɔ Ain apueeɛ fam. Ɛfiri hɔ a, ɛbɛkɔ akɔpem Kineret ɛpo no wɔ apueeɛ fam,
12 Puis, elle suivra le cours du Jourdain, et elle finira par la mer Salée: telle sera votre terre, telles seront ses limites tout alentour.
na asiane afiri Asubɔnten Yordan, na akɔpem Nkyene Ɛpo no. “‘Sɛdeɛ mo asase ahyeɛ teɛ nie.’”
13 Moïse donna donc cet ordre aux fils d'Israël, disant: Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l'a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
Afei Mose ka kyerɛɛ Israelfoɔ no sɛ, “Yei ne asase a mobɛbɔ so ntonto akyekyɛ afa no. Awurade ahyɛ sɛ mmusua nkron ne fa a aka no na wɔbɛkyekyɛ mu afa.
14 Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts.
Ruben ne Gad mmusuakuo no ne Manase abusua fa no deɛ, wɔama wɔn asase no bi
15 Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur part, vis-à-vis Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, au sud-est
wɔ Yordan apueeɛ fam a ɛne Yeriko di nhwɛanimu no.”
16 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ,
17 Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre: Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau.
“Nnipa a wɔn edin didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu: ɔsɔfoɔ Eleasa, Nun babarima Yosua.
18 Et vous prendrez par tribu un prince qui tirera au sort la part de la tribu.
Yi abusua biara mu ɔpanin baako na ɔmmoa wɔn nni saa dwuma yi.
19 Voici les noms de ces princes, pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jéphoné.
“Wɔn edin na ɛdidi soɔ yi: “Yuda abusuakuo ntuanoni, Yefune babarima Kaleb;
20 Pour la tribu de Siméon: Samuel, fils d'Ammiud.
Simeon abusuakuo ntuanoni, Amihud babarima Semuel;
21 Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon.
Benyamin abusuakuo ntuanoni, Kislon babarima Elidad;
22 Pour la tribu de Dan: Bocchi, fils de Jogli.
Dan abusuakuo ntuanoni, Yogli babarima Buki;
23 Pour les fils de Joseph, de la tribu de Manassé: Hanniel, fils d'Ephod;
Yosef babarima Manase abusuakuo ntuanoni, Efod babarima Haniel;
24 Pour la tribu d'Ephraïm: Camuel, fils de Sephthan;
Yosef babarima Efraim abusuakuo ntuanoni, Siftan babarima Kemuel;
25 Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach.
Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuo ntuanoni;
26 Pour la tribu d'Issachar: Phaltiel, fils d'Ozan.
Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuo ntuanoni;
27 Pour la tribu d'Aser: Ahiud, fils de Salomi.
Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuo ntuanoni;
28 Et pour la tribu de Nephthali: Phédaël, fils d'Ammiudi
Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuo ntuanoni.”
29 Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d'Israël, en la terre de Chanaan.
Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ Kanaan asase no mu mma Israelfoɔ no.

< Nombres 34 >