< Nombres 34 >

1 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous allez entrer en la terre de Chanaan; cette terre, avec ses limites, vous appartiendra comme héritage.
Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå.
3 Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée.
Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
4 Vos limites au midi tourneront autour de la montée d'Acrabin; elles traverseront Ennac (Senna), et elles descendront au delà de Cadès-Barné; puis, elles sortiront du village d'Arad, et elles passeront par Asémona.
Sedan skall eder gräns böja sig söder om Skorpionhöjden och gå fram till Sin och gå ut söder om Kades-Barnea. Och den skall gå vidare ut till Hasar-Addar och fram till Asmon.
5 A partir d'Asémona, elles suivront les contours du torrent d'Egypte, et finiront à la mer.
Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet.
6 Ensuite, vous aurez pour limites la mer, la grande mer vous limitera; ce sera la frontière occidentale.
Och eder gräns i väster skall vara Stora havet; det skall utgöra gränsen. Detta skall vara eder gräns i väster.
7 Au nord, voici quelle sera votre limite: à partir de la mer, vous mesurerez pour vous la montagne, le long de la montagne.
Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
8 Et vous mesurerez pour vous de montagne en montagne; votre frontière, après être entrée dans Emath, ira jusqu'à Saradac (Sadada).
Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.
9 Ensuite, elle sortira de Déphron (Zéphronie), et finira en Arsenaïn (Enan): telle sera votre frontière du nord.
Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.
10 Et tous mesurerez votre frontière orientale d'Arsenaïn à Séphama;
och såsom eder gräns i öster skolen I draga upp en linje från Hasar-Enan fram till Sefam.
11 Elle descendra de Séphama en Béla (Rébla), au delà des frontières, et de Béla à l'extrémité de la rive orientale de la mer de Cénéreth (Génésareth).
Och från Sefam skall gränsen gå ned till Haribla, öster om Ain, och gränsen skall gå vidare ned och intill bergsluttningen vid Kinneretsjön, österut.
12 Puis, elle suivra le cours du Jourdain, et elle finira par la mer Salée: telle sera votre terre, telles seront ses limites tout alentour.
Sedan skall gränsen gå ned till Jordan och ut vid Salthavet. Detta skall vara edert land, med dess gränser runt omkring.
13 Moïse donna donc cet ordre aux fils d'Israël, disant: Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l'a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
14 Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts.
Ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av Manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.
15 Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur part, vis-à-vis Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, au sud-est
Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.
16 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
Och HERREN talade till Mose och sade:
17 Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre: Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau.
Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
18 Et vous prendrez par tribu un prince qui tirera au sort la part de la tribu.
vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,
19 Voici les noms de ces princes, pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jéphoné.
och dessa äro de männens namn: av Juda stam Kaleb, Jefunnes son;
20 Pour la tribu de Siméon: Samuel, fils d'Ammiud.
av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son;
21 Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon.
av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
22 Pour la tribu de Dan: Bocchi, fils de Jogli.
av Dans barns stam en hövding, Bucki, Joglis son;
23 Pour les fils de Joseph, de la tribu de Manassé: Hanniel, fils d'Ephod;
av Josefs barn: av Manasse barns stam en hövding, Hanniel, Efods son,
24 Pour la tribu d'Ephraïm: Camuel, fils de Sephthan;
och av Efraims barn stam en hövding, Kemuel, Siftans son;
25 Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach.
av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
26 Pour la tribu d'Issachar: Phaltiel, fils d'Ozan.
av Isaskars barns stam en hövding, Paltiel, Assans son;
27 Pour la tribu d'Aser: Ahiud, fils de Salomi.
av Asers barns stam en hövding, Ahihud, Selomis son;
28 Et pour la tribu de Nephthali: Phédaël, fils d'Ammiudi
av Naftali barns stam en hövding, Pedael, Ammihuds son.
29 Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d'Israël, en la terre de Chanaan.
Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.

< Nombres 34 >