< Nombres 34 >

1 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous allez entrer en la terre de Chanaan; cette terre, avec ses limites, vous appartiendra comme héritage.
Bjud Israels barnom, och säg till dem: När I uti Canaans land kommen, så skall det landet, som eder till arfvedel faller i Canaans lande, hafva sin landamär.
3 Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée.
Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån ändanom af salthafvet, det österut ligger;
4 Vos limites au midi tourneront autour de la montée d'Acrabin; elles traverseront Ennac (Senna), et elles descendront au delà de Cadès-Barné; puis, elles sortiront du village d'Arad, et elles passeront par Asémona.
Och att det landamäret skall sträcka sig ifrå sunnan uppåt intill Akrabbim, och gå igenom Zinna; och dess ända ifrå sunnan intill KadesBarnea, och räcka intill den byn Addar, och gå igenom Azmon;
5 A partir d'Asémona, elles suivront les contours du torrent d'Egypte, et finiront à la mer.
Och skall sträcka sig ifrån Azmon allt intill Egypti bäck; och dess ände vare i hafvena.
6 Ensuite, vous aurez pour limites la mer, la grande mer vous limitera; ce sera la frontière occidentale.
Men det landamäret vesterut skall vara detta, nämliga det stora hafvet; det skall vara edart landamäre vesterut.
7 Au nord, voici quelle sera votre limite: à partir de la mer, vous mesurerez pour vous la montagne, le long de la montagne.
Det landamäret norrut skall vara detta: I skolen mäta ifrå stora hafvet allt intill berget Hor;
8 Et vous mesurerez pour vous de montagne en montagne; votre frontière, après être entrée dans Emath, ira jusqu'à Saradac (Sadada).
Och ifrå berget Hor mäta intilldess man kommer till Hamath; så att dess utgång skall vara det landamäret Zedada;
9 Ensuite, elle sortira de Déphron (Zéphronie), et finira en Arsenaïn (Enan): telle sera votre frontière du nord.
Och samma landamärens ände inåt Ziphron, och dess ände vare vid den byn Enan; det skall vara edart landamäre norrut;
10 Et tous mesurerez votre frontière orientale d'Arsenaïn à Séphama;
Och skolen mäta eder landamäret österut, ifrå den byn Enan intill Sepham.
11 Elle descendra de Séphama en Béla (Rébla), au delà des frontières, et de Béla à l'extrémité de la rive orientale de la mer de Cénéreth (Génésareth).
Och det landamäret gånge nederåt ifrå Sepham intill Ribla, till Ain östanefter; sedan gånge nederåt, och drage sig uppmed sidone af hafvet Cinnereth österut;
12 Puis, elle suivra le cours du Jourdain, et elle finira par la mer Salée: telle sera votre terre, telles seront ses limites tout alentour.
Och komme neder åt Jordan, så att dess ände blifver salthafvet; det skall vara edart land med sin landamäre allt omkring.
13 Moïse donna donc cet ordre aux fils d'Israël, disant: Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l'a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
Och Mose böd Israels barnom, och sade: Detta är landet, som I skolen skifta emellan eder med lott, hvilket Herren budit hafver att gifva de nio slägter, och den halfva slägtene.
14 Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts.
Ty Rubens barnas slägte efter deras fäders hus, och Gads barnas slägte efter deras fäders hus, och den halfva slägten Manasse, hafva allaredo tagit sin del.
15 Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur part, vis-à-vis Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, au sud-est
Så hafva de två slägterna, och den halfva slägten, sin arfvedel på desso sidone Jordan in mot Jericho österut.
16 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
Och Herren talade med Mose, och sade:
17 Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre: Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau.
Desse äro namnen af männerna, som landet skola skifta emellan eder: Presten Eleazar, och Josua, Nuns son.
18 Et vous prendrez par tribu un prince qui tirera au sort la part de la tribu.
Dertill skolen I taga Förstan af hvarjo slägtene, till att utskifta landet.
19 Voici les noms de ces princes, pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jéphoné.
Och desse äro männernas namn: Caleb, Jephunne son, af Juda slägte.
20 Pour la tribu de Siméon: Samuel, fils d'Ammiud.
Semuel, Ammihuds son, af Simeons slägte.
21 Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon.
Elidad, Chislons son, af BenJamins slägte.
22 Pour la tribu de Dan: Bocchi, fils de Jogli.
Bucki, Jogli son, Försten för Dans barnas slägte.
23 Pour les fils de Joseph, de la tribu de Manassé: Hanniel, fils d'Ephod;
Hanniel, Ephods son, Försten för Manasse barnas slägte, af Josephs barnom.
24 Pour la tribu d'Ephraïm: Camuel, fils de Sephthan;
Kemuel, Siphtans son, Försten för Ephraims barnas slägte.
25 Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach.
Elizaphan, Parnachs son, Försten för Sebulons barnas slägte.
26 Pour la tribu d'Issachar: Phaltiel, fils d'Ozan.
Palthiel, Assans son, Försten för Isaschars barnas slägte.
27 Pour la tribu d'Aser: Ahiud, fils de Salomi.
Ahihud, Selomi son, Försten för Assers barnas slägte.
28 Et pour la tribu de Nephthali: Phédaël, fils d'Ammiudi
Pedahel, Ammihuds son, Försten för Naphthali barnas slägte.
29 Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d'Israël, en la terre de Chanaan.
Desse äro de som Herren budit hafver, att de skulle utskifta Israels barnom arfvet i Canaans land.

< Nombres 34 >