< Nombres 34 >

1 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
Yahweh falou com Moisés, dizendo,
2 Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous allez entrer en la terre de Chanaan; cette terre, avec ses limites, vous appartiendra comme héritage.
“Comande os filhos de Israel, e diga-lhes, 'Quando você entrar na terra de Canaã (esta é a terra que lhe caberá por herança, mesmo a terra de Canaã de acordo com suas fronteiras),
3 Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée.
então seu bairro sul será do deserto de Zin ao lado de Edom, e sua fronteira sul será do final do Mar Salgado para o leste.
4 Vos limites au midi tourneront autour de la montée d'Acrabin; elles traverseront Ennac (Senna), et elles descendront au delà de Cadès-Barné; puis, elles sortiront du village d'Arad, et elles passeront par Asémona.
Sua fronteira virará ao sul da subida de Akrabbim, e passará para Zin; e passará para o sul de Kadesh Barnea; e daí irá para Hazar Addar, e passará para Azmon.
5 A partir d'Asémona, elles suivront les contours du torrent d'Egypte, et finiront à la mer.
A fronteira virará de Azmon para o riacho do Egito, e terminará no mar.
6 Ensuite, vous aurez pour limites la mer, la grande mer vous limitera; ce sera la frontière occidentale.
“'Para a fronteira ocidental, você terá o grande mar e sua fronteira. Esta será sua fronteira oeste.
7 Au nord, voici quelle sera votre limite: à partir de la mer, vous mesurerez pour vous la montagne, le long de la montagne.
“'Esta será sua fronteira norte: do grande mar, vocês marcarão para si mesmos o Monte Hor.
8 Et vous mesurerez pour vous de montagne en montagne; votre frontière, après être entrée dans Emath, ira jusqu'à Saradac (Sadada).
Do Monte Hor vocês marcarão até a entrada de Hamath; e a fronteira passará por Zedad.
9 Ensuite, elle sortira de Déphron (Zéphronie), et finira en Arsenaïn (Enan): telle sera votre frontière du nord.
Então a fronteira irá para Ziphron, e terminará em Hazar Enan. Esta será sua fronteira norte.
10 Et tous mesurerez votre frontière orientale d'Arsenaïn à Séphama;
“'Você deve marcar sua fronteira leste de Hazar Enan a Shepham.
11 Elle descendra de Séphama en Béla (Rébla), au delà des frontières, et de Béla à l'extrémité de la rive orientale de la mer de Cénéreth (Génésareth).
A fronteira descerá de Shepham para Riblah, no lado leste de Ain. A fronteira descerá, e chegará ao lado do mar de Chinnereth, ao leste.
12 Puis, elle suivra le cours du Jourdain, et elle finira par la mer Salée: telle sera votre terre, telles seront ses limites tout alentour.
A fronteira deve descer até o Jordão, e terminar no Mar Salgado. Esta será sua terra, de acordo com suas fronteiras ao seu redor”.
13 Moïse donna donc cet ordre aux fils d'Israël, disant: Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l'a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
Moisés ordenou aos filhos de Israel, dizendo: “Esta é a terra que herdareis por sorteio, que Javé mandou dar às nove tribos e à meia tribo;
14 Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts.
para a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés receberam sua herança.
15 Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur part, vis-à-vis Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, au sud-est
As duas tribos e a meia-tribos receberam sua herança além do Jordão, em Jericó para o leste, em direção ao nascer do sol”.
16 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
17 Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre: Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau.
“Estes são os nomes dos homens que dividirão a terra para você por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Freira.
18 Et vous prendrez par tribu un prince qui tirera au sort la part de la tribu.
Você levará um príncipe de cada tribo, para dividir a terra em herança.
19 Voici les noms de ces princes, pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jéphoné.
Estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, o filho de Jefoné.
20 Pour la tribu de Siméon: Samuel, fils d'Ammiud.
Da tribo dos filhos de Simeão, Shemuel, o filho de Ammihud.
21 Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon.
Da tribo de Benjamin, Elidad o filho de Chislon.
22 Pour la tribu de Dan: Bocchi, fils de Jogli.
Da tribo dos filhos de Dan um príncipe, Bukki o filho de Jogli.
23 Pour les fils de Joseph, de la tribu de Manassé: Hanniel, fils d'Ephod;
Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manasseh um príncipe, Hanniel o filho de Éfod.
24 Pour la tribu d'Ephraïm: Camuel, fils de Sephthan;
Da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Kemuel, filho de Shiphtan.
25 Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach.
Da tribo dos filhos de Zebulom um príncipe, Elizaphan o filho de Parnach.
26 Pour la tribu d'Issachar: Phaltiel, fils d'Ozan.
Da tribo dos filhos de Issachar, um príncipe, Paltiel, filho de Azzan.
27 Pour la tribu d'Aser: Ahiud, fils de Salomi.
Da tribo dos filhos de Asher um príncipe, Ahihud o filho de Shelomi.
28 Et pour la tribu de Nephthali: Phédaël, fils d'Ammiudi
Da tribo dos filhos de Naftali um príncipe, Pedahel o filho de Amihud”.
29 Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d'Israël, en la terre de Chanaan.
Estes são aqueles que Yahweh mandou dividir a herança para os filhos de Israel na terra de Canaã.

< Nombres 34 >