< Nombres 34 >

1 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous allez entrer en la terre de Chanaan; cette terre, avec ses limites, vous appartiendra comme héritage.
イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
3 Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée.
汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
4 Vos limites au midi tourneront autour de la montée d'Acrabin; elles traverseront Ennac (Senna), et elles descendront au delà de Cadès-Barné; puis, elles sortiront du village d'Arad, et elles passeront par Asémona.
また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
5 A partir d'Asémona, elles suivront les contours du torrent d'Egypte, et finiront à la mer.
その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
6 Ensuite, vous aurez pour limites la mer, la grande mer vous limitera; ce sera la frontière occidentale.
西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
7 Au nord, voici quelle sera votre limite: à partir de la mer, vous mesurerez pour vous la montagne, le long de la montagne.
汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
8 Et vous mesurerez pour vous de montagne en montagne; votre frontière, après être entrée dans Emath, ira jusqu'à Saradac (Sadada).
ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
9 Ensuite, elle sortira de Déphron (Zéphronie), et finira en Arsenaïn (Enan): telle sera votre frontière du nord.
またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
10 Et tous mesurerez votre frontière orientale d'Arsenaïn à Séphama;
汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
11 Elle descendra de Séphama en Béla (Rébla), au delà des frontières, et de Béla à l'extrémité de la rive orientale de la mer de Cénéreth (Génésareth).
またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
12 Puis, elle suivra le cours du Jourdain, et elle finira par la mer Salée: telle sera votre terre, telles seront ses limites tout alentour.
その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
13 Moïse donna donc cet ordre aux fils d'Israël, disant: Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l'a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
14 Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts.
そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
15 Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur part, vis-à-vis Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, au sud-est
この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
16 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
17 Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre: Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau.
汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
18 Et vous prendrez par tribu un prince qui tirera au sort la part de la tribu.
汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
19 Voici les noms de ces princes, pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jéphoné.
その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
20 Pour la tribu de Siméon: Samuel, fils d'Ammiud.
シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
21 Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon.
ベニヤミンの支派にてはキスロンの子エリダデ
22 Pour la tribu de Dan: Bocchi, fils de Jogli.
ダンの子孫の支派の牧伯はヨグリの子ブッキ
23 Pour les fils de Joseph, de la tribu de Manassé: Hanniel, fils d'Ephod;
ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
24 Pour la tribu d'Ephraïm: Camuel, fils de Sephthan;
エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
25 Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach.
ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
26 Pour la tribu d'Issachar: Phaltiel, fils d'Ozan.
イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
27 Pour la tribu d'Aser: Ahiud, fils de Salomi.
アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
28 Et pour la tribu de Nephthali: Phédaël, fils d'Ammiudi
ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
29 Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d'Israël, en la terre de Chanaan.
カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし

< Nombres 34 >